Томас Хэнши - Загадка ледяного пламени [litres]

Тут можно читать онлайн Томас Хэнши - Загадка ледяного пламени [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент Северо-Запад, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Загадка ледяного пламени [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Северо-Запад
  • Год:
    2020
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-93835-133-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Хэнши - Загадка ледяного пламени [litres] краткое содержание

Загадка ледяного пламени [litres] - описание и краткое содержание, автор Томас Хэнши, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томас Ханшеу, писатель и актер, родился в 1856 году в Нью-Йорке. Большую известность в англоязычном мире получила серия его книг о блестящем лондонском детективе Гамильтоне Клике, получившего прозвище «человек с тысячью лиц», поскольку одним из основных методов его работы было частое изменение внешности. Первые произведения о Клике появились в 1910 году. Всего же за время своей писательской карьеры Томас написал более 150 детективов, часть из которых создал совместно со своей женой Мэри Ханшеу.

Загадка ледяного пламени [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Загадка ледяного пламени [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Хэнши
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неожиданно Клик остановился и указал куда-то вперед кончиком своей трости.

– Смотрите! – оживленно объявил он. – Вон та самая заплата обугленной травы. – Он прошел вперед, остановился, а потом нагнулся к земле. – Посмотрите-ка сюда! Тут у самой земли уже пробивается новая зеленая трава. Это горелое пятно скоро исчезнет. Но земля, она тут совершенно сухая, – он выпрямился, глубоко втянул воздух, а потом повернулся к суперинтенданту Нэкому. – Как вы думаете, почему за это время она не выросла? А ведь с того момента, как исчез Дакр Уинн, прошло достаточно много времени, чтобы трава выросла и скрыла все следы. Нарочно так не сделать… и все же почему пятно выгоревшей травы все еще здесь?

– Возможно, это такой-то знак или что-то в таком роде? – высказал предположение суперинтендант Нэком.

– Возможно и так. И если это своего рода знак, то за всем этим сверхъестественным занавесом сокрыт человеческий замысел, – не спеша проговорил инспектор Клик. – Давайте пока будем считать, что эта заплатка обугленной травы и в самом деле что-то скрывает, что расположено под землей или где-то поблизости. Итак, в чем же тут дело?

А потом из толщи тумана, в котором скрылись Доллопс и Петри, послышался свист.

– Они что-то нашли! – воскликнул суперинтендант Нэком голосом, хриплым от волнения.

– Очевидно. Хорошо, пусть эта «полянка» подождет. Пойдем посмотрим, что там у наших ребят.

Инспектор и суперинтендант поспешили на свист и почти сразу натолкнулись на Доллопса, склонившегося над чем-то, а потом из тумана вынырнул Хэммонд. Петри тоже разглядывал что-то, лежащее на земле. Подойдя ближе, Клик тоже остановился, уставившись на землю.

– Боже мой! Как вы нашли его?

– Полуобгоревший, как видите, и воняет страшно! – пробормотал Петри. – Мы хотели выкопать…

Инспектор Клик посмотрел вниз на уже отчасти разложившееся тело крепко скроенного человека в вечернем костюме.

– Напоминает того самого парня – Дакра Уинн, – заметил инспектор сухим голосом. – Отвечает описанию. Второй человек был невысоким и рыжим. И вечерняя одежда хорошо сохранилась. Должно быть, при жизни-то он был симпатичным парнем. А теперь нам как можно скорее нужно отнести эту находку назад к «Башням». У тебя, Петри, клеенка с собой?

– Конечно, сэр, – Питер достал из-под куртки рулон и начал расстилать клеенку рядом с телом.

Потом они подняли мертвое тело, завернули его в клеенку, чтобы скрыть ужасные следы разложения. Распрямившись, суперинтендант Нэком вытер лоб платком.

– У вас, Клик, есть с собой корица? – пробормотал он, пытаясь не дышать. – Ужасное зрелище, не правда ли? А как воняет! И насколько хорошо он был спрятан, Петри? Странно, что другие не нашли его, хотя и искали.

– Нет, сэр… не так уж сильно его и прятали, – важно заявил Петри, словно он чувствовал себя ответственным за все происходящее и ожидал повышения по службе. Доллопс ничего не говорил, просто смотрел на инспектора Клика с гордостью, одновременно борясь с естественным отвращением.

– Все это очень забавно! – неожиданно взорвался Клик. – Мне все-таки кажется, что тело перенесли сюда после того, как он погиб. Так мы сможем отыскать и бедного Коллинза, тем более что он исчез не так давно.

Они сделали несколько шагов дальше в том же самом направлении, куда первоначально шли Петри и Доллопс, и остановились одновременно. Чуть подальше в траве лежал Коллинз – рыжий мужчина в черной одежде. А на виске у него была рана от пули.

– Боже! – пробормотал инспектор Клик, затаив дыхание. – Второй лежит точно так же, как первый. Их тут словно кто специально разложил. Бедный парень. Однако же сэр Мерритон утверждал, что он вместе с остальными несколько раз осмотрели все окрестности. И у нас нет никаких оснований не верить ему, тем более что он был не один. А место выглядит рыбным. Они лежат неподалеку друг от друга. Что ж, посмотрим поближе. Пулевая рана в висок. Только здесь револьвер не мелкого калибра.

Инспектор наклонился и через лупу внимательно исследовал рану, потом медленно распрямился.

– Хорошо, господин Нэком, – задумчиво проговорил он. – Похоже, сейчас единственное, что мы можем сделать, так это перенести тела к «Башням». После этого констебли смогут организовать их доставку в деревенский морг. Но есть пара вопросов, которые я хотел бы задать сэру Найджелу, а до того мне нужно кое-что разузнать. Вот так-то. По-моему, это дело может оказаться довольно неприятным. А ваш кусок клеенки достаточно большой, чтобы завернуть их обоих. Петри, принесите вилы, попробуем соорудить нечто вроде носилок… Правильно… А теперь поспешим… Боже! Какое утро!

Но если бы он знал, какой еще подарок готовит день, до того как в час пятнадцать подадут ленч, он, быть может, не стал бы так восхищаться…

А пока, подобрав трупы, группа полицейских гуськом поплелась назад по высокой траве.

Глава XIV Новый поворот колеса судьбы Мерритон стоял у окна кабинета - фото 12

Глава XIV. Новый поворот колеса судьбы

Мерритон стоял у окна кабинета, уставившись в пустоту и потягивая сигару. Казалось, он погружен в глубокие раздумья. На коврике перед камином застыл доктор Бартоломью. Как обычно, в мешковатом твидовом костюме. Почесывая бороду, он, в свою очередь, уставился в спину Найджела.

– Не нравится мне это, сэр Найджел. Сильно не нравится! – неожиданно объявил он, словно подводя итог долгой беседе. – Эти детективы больше напоминают мне бесов из ада. Стоит одному очутиться у вас дома, и потом их, словно докторов, включая и вашего покорного слугу, очень сложно выгнать. Это часть их профессии, мой мальчик. Отвратительно. Кажется, я предпочел бы мучиться из-за нераскрытой тайны, если бы мне на выбор предложили это или присутствие полицейских в доме. Так или иначе тайна – более простой выход. А платить все равно придется по-крупному.

Хозяин дома неожиданно обернулся. Лицо его выглядело подобно грозовому небу.

– Меня все это ничуть не волнует, – сердито отрезал он. – Пусть даже они заберут у меня все, до последнего пенни, лишь бы им удалось разгадать коварный замысел моих недругов. Я не могу просто так взять и отказаться от решения этой загадки. Тайна этого «ледяного пламени» висит надо мной, подобно дамоклову мечу. К тому же я уже говорил вам, Джонсон, что пока тайна исчезновения Дакра Уинн не решена, я не могу жениться. Да и Антуанетта чувствует то же самое. У нас все готово для свадьбы. Вы знаете, мы уже подготовили все необходимые бумаги, завершили все дела, кроме этого. А когда исчез мой старый добрый Коллинз, чаша терпения переполнилась. Кроме того, эти детективы – люди весьма приличные.

Доктор только пожал плечами, словно хотел сказать: «Каждый выбирает свой путь, мой мальчик». Однако вместо этого он произнес:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Хэнши читать все книги автора по порядку

Томас Хэнши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка ледяного пламени [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка ледяного пламени [litres], автор: Томас Хэнши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x