Рекс Стаут - И трижды был опущен занавес
- Название:И трижды был опущен занавес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19417-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - И трижды был опущен занавес краткое содержание
В сборник «И трижды был опущен занавес» вошли повести, в которых Вулф расследует небольшие, но тем не менее очень интересные дела.
И трижды был опущен занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Садитесь, – ворчливо сказал Вулф. Подождав немного, он повторил это уже приказным тоном: – Проклятье, да сядьте же!
Фред разжал объятия, Пегги высвободилась, вернулась к красному кожаному креслу и снова опустилась в него. Фред присел на подлокотник и положил руку на плечо Пегги, а она сжала его пальцы. Их взгляды – подозрительные, испуганные, недоверчивые и исполненные надежды – были устремлены на Вулфа.
Однако это его ничуть не смягчило.
– Я полагаю, – сказал Вулф, – вы понимаете, что совершенно не удивили меня этим признанием. Я и без того знал, что один из вас положил пистолет на пол поближе к телу. Никто другой просто-напросто не мог побывать в студии в течение этих нескольких минут. Правда, которую вы мне открыли, будет не только бесполезна, но и чрезвычайно опасна, если вы не прибавите к ней еще одну деталь. И больше не пытайтесь мне лгать. Если сделаете это еще хоть раз, я не отвечаю за последствия. Вполне возможно, они окажутся такими, что я уже не смогу прийти на помощь. Где вы нашли пистолет?
– Не беспокойтесь, – тихо произнес Фред, – я не собираюсь останавливаться на полдороге и расскажу вам все. Когда мы вошли в студию и наткнулись на тело Майона, я увидел пистолет там же, где он обычно держал его: на подставке бюста Карузо. Миссис Майон оружия не заметила: она просто не смотрела в ту сторону. Оставив ее в спальне, я сразу вернулся наверх. Поднял пистолет за скобу курка и понюхал его: из оружия недавно стреляли. Я положил его на пол рядом с телом, вернулся в квартиру, вышел на лестницу и на лифте спустился на первый этаж. Все остальное было в точности так, как я рассказывал вам в воскресенье.
Вулф снова хмыкнул:
– Похоже, вы не слишком высоко оценили умственные способности своей возлюбленной. Вы решили, что после убийства мужа ей не хватило сообразительности оставить пистолет возле тела, дабы создать видимость, что тот выпал из руки самоубийцы…
– Ничего подобного я не решил, черт вас дери!
– Вздор! Конечно решили. Кого еще вы стали бы защищать? А в результате сами себя загнали в ловушку. Впоследствии вам пришлось согласиться с миссис Майон, что, когда вы впервые вошли в студию, пистолета там не было, – и таким образом вы оба оказались в затруднительном положении. Вам не хватило духу рассказать ей правду, ведь тогда стало бы ясно, что вы подозреваете ее в убийстве. Ну а потом и вовсе оказалось, что миссис Майон подозревает вас. Разумеется, вы не могли знать этого наверняка, но…
– Я никогда не подозревала Фреда, – твердо сказала Пегги. Такая твердость в голосе далась ей не без труда, но она справилась с задачей. – А он никогда всерьез не подозревал меня. Тут дело в другом. Мы просто не были уверены… уверены до самого конца… А если вы любите и хотите, чтобы эта любовь сохранилась надолго, вам необходима уверенность.
– Да, Пегги права, – согласился Фред; они снова смотрели в глаза друг дружке. – В точности так оно и было.
– Хорошо, я верю вам, – с горечью произнес Вулф. – Ваш рассказ представляется мне правдивым, мистер Уэпплер.
– Черт возьми, какие тут могут быть сомнения!
– Хорошо-хорошо, – кивнул Вулф, – успокойтесь. Мое чуткое ухо различает правду и ложь. Теперь отвезите миссис Майон домой. Мне предстоит заняться работой, но сначала я должен все обдумать. Как я и говорил, меня смущали две детали этого дела, и вы развеяли мои сомнения в отношении только одной из них. С другой вы мне не в силах помочь. Отправляйтесь по домам и съешьте что-нибудь.
– Да неужели вы думаете, что нам кусок полезет в горло?! – громко возмутился Фред. – Мы хотим знать, что вы теперь намерены предпринять!
– Мне нужно почистить зубы, – объявила Пегги.
Я бросил на нее взгляд, полный восхищения. Только женщины способны произнести что-то подобное в подобную минуту, и это лишь одна из причин, по которым я получаю столько удовольствия от их общества. Ни один мужчина на свете при данных обстоятельствах даже не вспомнил бы о чистке зубов и уж точно не сказал бы об этом вслух.
Кроме того, так было проще выпроводить их, не прибегая к лишней грубости. Фред пытался настоять на своем праве выслушать план действий Вулфа и совместно обсудить возможные последствия, но нам удалось убедить его, что, нанимая специалиста, человек получает лишь одно право – уволить его. Это вкупе с мечтой Пегги о зубной щетке и заверением Вулфа, что он будет держать наших клиентов в курсе событий, позволило им отбыть без дальнейших препирательств.
Когда я, выпустив парочку, вернулся в кабинет, Вулф, хмурясь, постукивал ножом для бумаг по пресс-папье на своем столе, хотя я тысячу раз твердил ему, что пресс-папье от этого портится. Я взял со своего стола чековую книжку и убрал ее обратно в сейф. Поскольку я успел проставить на бланке только дату, ничего страшного не случилось.
– До ланча еще двадцать минут, – объявил я, повернув к себе кресло и усевшись в него. – Хватит ли этого, чтобы ухватить вторую деталь?
Нет ответа.
Я решил, что деликатность в данном случае неуместна, и сладким голосом осведомился:
– Могу ли я узнать, что же это за вторая деталь?
И опять никакого ответа, но немного погодя Вулф уронил нож на стол, откинулся в кресле и тяжко вздохнул, свесив голову.
– Этот проклятущий пистолет, – проворчал он. – Каким образом он попал с пола на подставку бюста? Кто переложил его туда?
Я посмотрел на него с нарочитым изумлением:
– Ну вот, на вас никак не угодить! Вы трудились в поте лица, ловко организовав арест наших клиентов, и в результате пистолет переместился с бюста на пол. Теперь вы хотите снова вернуть его обратно? Что за чертовщина?
– Что значит «снова вернуть»? Меня интересует, как все было до того?
– До чего?
– Прежде чем обнаружили тело, – покосился на меня Вулф. – Что ты сам думаешь об этом? Некий мужчина… или женщина, не важно… вошел в студию и убил Майона способом, который сильно смахивает на самоубийство. Все было спланировано заранее: полицейские утверждают, что сделать это очень сложно, однако ошибаются. Затем убийца кладет пистолет на подставку бюста в двадцати футах от распростертого на полу тела и выходит. Что ты думаешь об этом?
– Тут и думать нечего. На самом деле все произошло совершенно иначе, если только убийца, нажав на спусковой крючок, не сошел вдруг с ума, а это предположение выглядит несколько натянутым.
– Вот именно. Спланировав убийство, похожее на самоубийство, он поместил пистолет поближе к телу. Это не подлежит сомнению. Но мистер Уэпплер нашел орудие преступления на подставке бюста. Спрашивается: кто поднял пистолет с пола и положил его туда, а также когда и почему он это сделал?
– Да уж. – Я почесал нос. – Готов признать, этот вопрос вполне обоснован и уместен, но на кой черт вам ломать голову? Почему бы не отложить его в сторонку? Арестуйте убийцу, предъявите ему обвинение, устройте судебный процесс. Копы поклянутся, что пистолет лежал прямо там, на полу, и присяжные легко это проглотят, рассматривая тщательно спланированное преступление. Ну а если вы представите им еще кое-какие мелочи вроде мотива и возможности совершить такое убийство, вердикт будет только один: «виновен». – Я взмахнул рукой. – Все просто. Ради чего вам вообще вспоминать про этот непоседливый пистолет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: