LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Arthur Conan Doyle - Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Arthur Conan Doyle - Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Тут можно читать онлайн Arthur Conan Doyle - Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Arthur Conan Doyle - Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) краткое содержание

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) - описание и краткое содержание, автор Arthur Conan Doyle, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.


Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.

Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.

Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».

Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru


От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:

http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml

http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Arthur Conan Doyle
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

authority [O:'TOrItI], feud [fju:d], foreigner ['fOrIn@], amateur ['&m@t@]

"The public," it said, "have lost a sensational treat through the sudden death of the man Hope, who was suspected of the murder of Mr. Enoch Drebber and of Mr. Joseph Stangerson. The details of the case will probably be never known now, though we are informed upon good authority that the crime was the result of an old standing and romantic feud, in which love and Mormonism bore a part. It seems that both the victims belonged, in their younger days, to the Latter Day Saints, and Hope, the deceased prisoner, hails also from Salt Lake City. If the case has had no other effect, it, at least, brings out in the most striking manner the efficiency of our detective police force, and will serve as a lesson to all foreigners that they will do wisely to settle their feuds at home, and not to carry them on to British soil. It is an open secret that the credit of this smart capture belongs entirely to the well-known Scotland Yard officials, Messrs. Lestrade and Gregson. The man was apprehended, it appears, in the rooms of a certain Mr. Sherlock Holmes, who has himself, as an amateur, shown some talent in the detective line, and who, with such instructors, may hope in time to attain to some degree of their skill. It is expected that a testimonial of some sort will be presented to the two officers as a fitting recognition of their services."

"Didn't I tell you so when we started (разве я вам так и не сказал в самом начале: «когда мы начинали») ?" cried Sherlock Holmes with a laugh (смеясь, воскликнул Шерлок Холмс) . "That's the result of all our Study in Scarlet: to get them a testimonial (вот результат нашего этюда в багровых тонах — мы добились награды для них) !"

"Never mind," I answered (не обращайте внимания, — ответил я) , "I have all the facts in my journal (все факты в моем дневнике) , and the public shall know them (и публика их узнает) . In the meantime you must make yourself contented by the consciousness of success (а пока вы должны довольствоваться осознанием своего успеха) , like the Roman miser (подобно римскому скряге)

" ‘Populus me sibilat (/пусть/ народ меня освищет) , at mihi plaudo Ipse domi (себе в ладоши хлопаю дома) simul ac nummos contemplor in arca (лишь только сестерции увижу в сундуке /лат./) .’ "

result [rI'zVlt], testimonial [,testI'm@unI@l], journal ['dZ@:n(@)l], miser ['maIz@]

"Didn't I tell you so when we started?" cried Sherlock Holmes with a laugh. "That's the result of all our Study in Scarlet: to get them a testimonial!"

"Never mind," I answered, "I have all the facts in my journal, and the public shall know them. In the meantime you must make yourself contented by the consciousness of success, like the Roman miser —

" ‘Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplor in arca.’ "

Примечания

1

органическое вещество, обычно растительного происхождения, например, морфин, кофеин, никотин, стрихнин; оказывает физиологическое действие на организм человека, преимущественно на нервную систему, благодаря чему применяется в медицине.

2

общее название существовавших в древности вплоть до 19 века философских учений о природе, не опиравшихся на строгие естественно-научные знания.

3

английский публицист, историк и философ. Выдвинул концепцию «культа героев», единственных творцов истории.

4

Возможно, полицейский так интерпретировал незнакомый ему государственный гимн США — The Star-Spangled Banner — «Звездно-полосатый флаг»; to spangle — усеивать, усыпать.

5

Имеется в виду Карл I Стюарт (Charles I Stuart) (19 ноября 1600, Данфермлин, Шотландия — 30 января 1649, Лондон), английский король с 1625, первый в истории Европы монарх, осужденный на публичную казнь.

6

Союз. В США союз (федерация) северных штатов, особенно в годы Гражданской войны.

7

Vehmgericht — Лига святого суда, секретный трибунал в средневековой Вестфалии. Основан в 772 г. н.э. Карлом Великим для борьбы с преступностью. Приговоренные этим трибуналом тайно умерщвлялись, тело вывешивалось на дереве в назидание.

8

Aqua tofana — аква тофана, вода Тоффана, ит., сильный яд, широко использовавшийся в средневековой Италии; назван в честь Джулии Тоффана, наладившей бойкую продажу будущим вдовам яда собственного изготовления.

9

Carbonari — карбонарии, букв. — угольщики, члены тайного общества в Италии в XIX в.

10

Знаменитая французская отравительница.

11

Ratcliff Highway murders — убийства на Рэтклифф-хайвэй, потрясшие Британию в 1811 г., когда с интервалом в 12 дней были вырезаны две семьи.

12

Член мусульманской секты исмаилитов XI — XIII вв. Их отличал крайний фанатизм. Совершали политические убийства под воздействием гашиша.

13

Гора, холм, часть Иерусалима, где располагалась крепость царя Давида, символ еврейского народа; святое место; идеальное общество.

14

У мормонов принято многоженство.

15

Название дороги, которая вела к золотым приискам Калифорнии в период "золотой лихорадки". Она начиналась у форта Бриджер, шт. Вайоминг, и вела к форту Саттера в Калифорнии, частично повторяя маршрут Мормонской тропы.

16

Серый с примесью другого цвета.

17

Heber C. Kemball, in one of his sermons, alludes to his hundred wives under this endearing epithet (Хебер Ч. Кембол в одной из своих проповедей наградил этим ласкательным эпитетом своих сто жен; to allude — упоминать; ссылаться; to endear — заставить полюбить; внушить любовь).

18

grindeth — архаичная форма 3-го лица ед. числа глагола, соответствует современному grinds; язык Шекспира и английского перевода Библии.

19

В английском на письме в качестве символа недосказанности, незавершенности действия чаще употребляется тире.

20

Судья первой инстанции, избираемый в городских районах и рассматривающий дела о мелких преступлениях, а также мелкие гражданские иски. Магистраты могут также проводить предварительное расследование крупных преступлений и принимать решение о передаче дела в вышестоящие судебные инстанции.

21

hansom — экипаж, где кучер сидит сзади.

22

Latter Day Saints — «Святые последнего дня», самоназвание мормонов.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Arthur Conan Doyle читать все книги автора по порядку

Arthur Conan Doyle - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA) отзывы


Отзывы читателей о книге Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA), автор: Arthur Conan Doyle. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img