Вета Горч - Оковы завтрашнего сна
- Название:Оковы завтрашнего сна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вета Горч - Оковы завтрашнего сна краткое содержание
В это время в Нью-Йорке прогремела ужасающая новость – из частного университета пропадают девушки. Сможет ли писатель вновь примерить на себя амплуа всемогущего детектива, застегнуть наручники на запястьях преступника и после возродить эту историю в своем очередном романе?
Оковы завтрашнего сна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мистер Сандерс, полагаю, – начал детектив.
– Он самый, – брюнет поправил свои очки и, стряхнув несуществующую пыль с гладких брюк, выпрямился. – А вы, видимо, по поводу родительского комитета?
– Не совсем… Позволите? – Бедфорд указал на ключ, находившийся в правой руке Брэндона.
– Пожалуйста, – сказал он и протянул металлический предмет.
Немного покрутив ключом в замочной скважине, детективу удалось открыть дверь.
– Я давно просил её смазать, – Сандерс прошёл внутрь. – Прошу.
Внутри отовсюду веяло учёбой: начиная от книжных шкафов, сверху-донизу забитых учебными и справочными материалами, и заканчивая современным двухъядерным компьютером с голографическим проектором. В центре, в линию, располагались учебные столы. И всё же из-за небольшого размера помещение аудиторией назвать было трудно, разве что кабинетом.
– Прошу, садитесь, – куратор указал рукой на приставленный к столу стул. – Итак, если вы не по поводу подработки, то нужно представиться. Я – Брэндон Сандерс.
– Бедфорд. Частный детектив.
– Чем обязан?
– Я здесь по просьбе мистера Мортона. Кейт Мортон ваша студентка?
Сандерс резко изменился в лице.
– Поймите, я глубоко сожалею о случившемся, но ничего больше того, что сказал полиции, я не могу. Мы, преподаватели, и работники университета и так все на нервах.
– И всё же, вы можете ответить на пару моих вопросов, – утвердительно сказал Бедфорд, пристально глядя на куратора.
– Поверьте, я знаю не так уж много, как вам кажется, и всё, что мне было известно, я сообщил полиции, поэтому добывайте информацию у них, а не у меня. Да и вообще, лучше бросьте это дело. Кто они, а кто вы. У кого из вас больше шансов?
– Если целенаправленно использовать известную информацию, то шансы у всех равны. При правильном подходе шустрый воробей может взлететь выше ленивого орла. К тому же, мистер Сандерс, думаю, вы сами заинтересованы в том, чтобы это дело разрешилось до привлечения прессы.
– Это шантаж? – возмутился куратор.
– Это предложение взаимовыгодного сотрудничества. Все мы помним сказку об огромной репке. Даже при наличии сильного фермера, всё дело решила маленькая мышка.
Сандерс тяжко вздохнул и погрузился в свои мысли.
– Хорошо, – наконец, проговорил он. – Что вам нужно?
– Известно ли вам, с кем дружила мисс Мортон? – Бедфорд развалился на стуле, закинул одну ногу на другую. – Может, были у неё особо близкие друзья?
– Обычно я не лезу в личную жизнь своих студентов, поэтому конкретно, с кем она дружила, сказать не могу. Знаю лишь, что знакомств было у неё много, общительная очень.
– Что насчёт её успеваемости? Были ли у неё трудности с учёбой?
– Хм… С лингвистическими предметами никогда проблем не было. Мы с коллегами поговаривали, что у неё талант к изучению языков. В остальных же предметах… Дайте вспомню. Может, математика давалась с трудом, но это не беда. К экзаменам она хорошо готовится… Кхм… готовилась, – Брэндон нервно поёжился.
– Известно ли вам о её времяпрепровождении? Были ли у неё какие-либо дополнительные занятия, может, она любила посещать библиотеку?
– Насчёт библиотеки – не знаю, – Сандерс импульсивно почесал затылок. – Но, думаю, она могла быть чирлидершей. Неподалёку от университета, за его территорией, есть специальный клуб для чирлидинга, многие студентки частенько отпрашивались туда. Возможно, и она посещала те занятия.
– И последний вопрос, замечали ли вы за ней какие-либо странности? Возможно, у неё были дурные привычки или особенности характера?
– Повторюсь, я в личную жизнь студентов не лезу, – куратор вздохнул. – Может, что-то и было, мне это точно неизвестно.
– Благодарю за информацию, – Бедфорд поднялся со стула. – А теперь мне пора идти.
Детектив пошагал к выходу из кабинета, оставив Брэндона Сандерса сидеть в раздумьях.
«Исходя из того, что я имею, моя догадка по отношению мисс Мортон оказалась верной. С ней всё не так просто, как могло показаться сначала. Но зацепок очень мало. Пока можно попробовать оттолкнуться от этого клуба».
С этими мыслями Бедфорд открыл деревянную дверь дома знаний и вышел из университета. Двор встретил его «учебной пустотой». Не было той суматохи, той толпы счастливых студентов, расположившихся на ещё мокрой от утреннего дождя траве. Лишь небольшая группа слонялась возле корпуса философии, явно, чего-то ожидая, да ещё парочка стояла возле фонтана.
Один из них сразу привлёк внимание Бедфорда, в виду того, что держал в руках новенькую фотокамеру. Молодой человек с исключительно правильными чертами и пропорциями лица и тела, оживлённо тыча пальцем на дисплей камеры, показывал своей собеседнице, вероятно, интересные или необычные фотографии. Прямой нос, четко очерченные скулы и губы, русые волосы, слегка вьющиеся. Глаза голубые, словно небо в ясную погоду, взгляд энергичный и приторный. Очень высокий, грациозный и элегантный, в его красоте есть что-то неземное, дьявольское, но именно эта его загадочность и порочность притягивает, как магнит, как женщин, так и мужчин. В эту минуту его глаза блеснули необычным светом, он поправил свой пуловер, после чего достал из своего рюкзака какую-то фотографию и показал своей подруге.
Теперь детектив устремил свой взгляд на неё. Девушка, с прямыми каштановыми волосами, милым личиком. «Недурна собою, наверняка застенчива, но умеет вовремя взять себя в руки», – решил Бедфорд. Одета она была вовсе не по погоде. Из-под светлого кардигана виднелось сиреневое платьице.
Теперь, после демонстрации фотографий, юноша отошёл от своей собеседницы и, встав в позу «колыбель», дал какую-то команду подруге. После того, как та застыла, послышался щелчок, вслед за которым последовали ещё два.
«Точно, фотограф», – окончательно убедился в своих догадках Бедфорд. Отметив этого парня про себя, он продолжил свой путь к спортивному клубу.
Выйдя за территорию университета, он уже заприметил массивное здание клуба, расположившееся, буквально, в нескольких метрах от Колумбийского университета. Сам комплекс имело форму бублика: овальный каркас соседничал с ленточным фундаментом из монолитного железобетона. В качестве обивки стен служила шпунтованная доска из сибирский лиственницы, покрытая в тон университета – сине‐голубой перламутр. Прямо над входом красовался слегка изменённый герб университета в виде царя зверей – льва.
Не теряя времени, Бедфорд вошёл в помещение, и его взору предстала палитра красок. Свет, производимый дневными лампами, отражали как стены, так и гладкое напольное покрытие. Повсюду была развешена спортивная атрибутика, чётко обозначающая место, в котором происходят занятия. В правом углу располагалась стойка регистрации, за котором можно было увидеть унылую женщину средних лет с короткой стрижкой, явно скучающую на своём рабочем месте. Бедфорд осмотрелся и не спеша подошёл к её столику. Произнёс:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: