Джеймс Чейз - Опасный пациент
- Название:Опасный пациент
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-17433-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Опасный пациент краткое содержание
«Я, как ищейка, беру след и чую, чего хочет читатель. И что он купит» – так мэтр объяснял успех своих романов, охотно раскрывая золотоносный секрет: читателей привлекают «действие и ритм».
В романе «Опасный пациент» (1968) действие происходит в вымышленном курортном городке с говорящим названием Парадиз – райские пейзажи которого служат декорацией для многих его детективных историй.
Опасный пациент - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я не брала их! Кто-то подбросил их в мой карман! Клянусь, я не брала их!
Администратор повернулся к полицейскому:
– Мы будем возбуждать дело. Эти изделия – вещественные доказательства. Вы оформите протокол?
– Не беспокойтесь, мистер Манавиц, – сказал О’Брайен.
Он сгреб украшения и сунул их в свой карман.
– Вам позвонят из отделения, – добавил постовой.
Он опустил тяжелую руку на плечо Ноны:
– Ну, крошка, пошли.
– Мне надо позвонить, – сказала Нона дрожащим голосом.
– Вот доставлю тебя в отделение, тогда звони сколько душе угодно, – отозвался О’Брайен. – Идем, и поживей.
Причина, по которой все операции Линдси увенчивались успехом, заключалась в тщательном сборе необходимой информации, предшествовавшем любым действиям. До предела дотошный, он подробно инструктировал своих подчиненных, что значительно упрощало их задачу.
Все нужные ему сведения он получал через сыскное агентство, штат которого составляли полицейские, уволенные со службы за коррупцию и злоупотребления, но имевшие хорошую подготовку и опытные.
За четыре дня до ареста Ноны Линдси поручил трем детективам агентства досконально изучить образ жизни девушки. Они установили за Ноной слежку и прослушивали ее телефонные разговоры. Линдси узнал о Шермане, о том, что в день своего рождения в половине восьмого Алек будет у Ноны, которая всегда покупает продукты в одном и том же универсаме. Два агента составили досье на Алека Шермана; прочитав его, Линдси задумался.
– Этот Шерман способен доставить нам массу неприятностей, – сказал он Силку. – Газетчики – народ опасный. Он без ума от девчонки и может сорвать наши планы. Надо его нейтрализовать на пару недель.
Силк кивнул:
– У меня есть его фото. Шерман – моя забота.
Вечером в день рождения Шермана черный «буревестник» остановился в сорока ярдах от дома, где жила Нона, на противоположной стороне улицы. Силк и Киган подъехали в четверть восьмого. Они курили, отдыхая в машине.
В семь часов двадцать восемь минут серебристо-серый «понтиак» модели «ле-мэнс-спорт-купе» затормозил возле парадного.
Киган бросил сигарету и тихо произнес:
– Вот он.
Они увидели, как рослый, атлетически сложенный мужчина вышел из машины, хлопнул дверцей и взлетел по ступенькам вверх.
Алек Шерман чувствовал, что этому вечеру суждено стать вехой в его жизни. Распахнув дверь, он вошел в тускло освещенный подъезд, где пахло щами и мастикой для натирки полов. В кармане у него лежал кожаный футляр с кольцом, обошедшимся Алеку в целое состояние. Шерман долго выбирал его и с помощью товарища приобрел то, что искал, – перстень с камнем, способным произвести впечатление на любую девушку.
Он поднялся по лестнице на третий этаж. Алека охватило чисто мужское любопытство – интересно, чем его сегодня накормят? Нона сказала ему, что умеет готовить, но Шерману уже приходилось слышать подобные утверждения. До того как он встретился с Ноной и влюбился в нее, у Алека было много знакомых девушек, произносивших похожие слова. Но каждый раз, оказавшись за столом, он жалел, что они не отправились в ресторан. Ноне он поверил. Но даже если она разочарует его в этом вопросе, все равно он не откажется от намерения жениться на ней. В Ноне была какая-то изюминка, волновавшая Алека, и он не мог теперь представить своей жизни без этой девушки.
Он постучал в дверь. Поправил галстук и пиджак. Удивленный, постучал еще раз. Дверь не открывалась. Тогда Алек заметил кнопку звонка и нажал ее. Услышал трель. Сделал шаг назад. Минуты через три позвонил снова. Понял, что в квартире никого нет.
Алек взглянул на часы. Они показывали без двадцати минут восемь. Может, она задержалась в Центре? Попала в аварию? Он спустился, перепрыгивая через ступеньки, на первый этаж. На табличке со стрелкой, указывавшей на дверь, было написано: «Миссис Этель Уотсон. Домовладелица».
Он неуверенно подошел к двери и нажал кнопку звонка. На пороге появилась сухонькая, похожая на птичку старуха с холодными, неприветливыми глазами и пучком жиденьких волос на затылке. На ней было черное бесформенное платье, изрядно поношенное; она кутала плечи в грязную белую шаль. Миссис Уотсон, без интереса посмотрев на Шермана, раздраженно спросила:
– Вам что надо, молодой человек?
– Я к мисс Джейси. Мы договорились на семь тридцать. Но ее почему-то нет.
– Ну а я тут при чем? – спросила миссис Уотсон. – Нет – значит нет.
– Вы не в курсе, может, она где-то задержалась?
Миссис Уотсон поджала губы:
– Никто мне не докладывает.
Шерман понял, что тратит время попусту. Надо позвонить в Центр. Вполне вероятно, что на Нону свалилась срочная работа.
– Спасибо… извините за беспокойство.
Алек пересек холл, открыл дверь и сбежал по ступенькам. Он сел за руль «понтиака». Когда он собрался нажать кнопку стартера, Киган, притаившийся за спинкой переднего сиденья, ударил его чуть выше правого уха тряпичной дубинкой, набитой песком.
Шерман потерял сознание и завалился вперед. Киган знал, какую силу надо приложить, чтобы жертва отрубилась на некоторое время, а какую – чтобы навсегда. Он спихнул обмякшее тело Шермана на пол справа от водительского места, затем сел за руль и поехал.
Силк на «буревестнике» следовал за «понтиаком», который не спеша двигался в сторону главной улицы. Киган свернул направо, Силк сделал то же самое Обе машины остановились на узкой улочке напротив строительной площадки, заросшей травой. Силк посмотрел назад, потом вперед – улица была пуста. Он помог Кигану вытащить тело Шермана из «понтиака». Они отволокли его в заросли сорняка.
– Смотри… не переусердствуй, – предупредил Кигана Силк. – Пусть отдохнет пару недель в больнице…
– Я помню, – отозвался Киган.
Когда Силк отошел к «буревестнику», его напарник ударил Шермана ногой в лицо.
Силк сел в машину. Он посмотрел на часы: было без нескольких минут восемь. Силк надвинул шляпу на нос и прикрыл глаз.
Спустя несколько минут вернулся Киган. Он шел по траве, вытирая об нее туфли. Киган сел за руль.
– Порядок, – сказал он, заводя двигатель. – Ближайшие две недели у нас не будет с ним хлопот. Куда теперь?
Силк знал, что Киган – мастер своего дела, и уважал его за профессионализм. Киган умел избить человека так, что жертва, побывав на волоске от смерти, все же не умирала, но становилась менее опасной, чем муравей.
– Куда теперь? – повторил Силк, сдвигая шляпу на затылок. – В городской суд. Оставишь меня там. Нам двоим в суде делать нечего. Слушание назначено на девять. Вернусь на такси.
– Как прикажешь, – отозвался Киган.
«Буревестник» набрал скорость.
В десять часов Силк вошел в гостиницу «Бельведер» и на лифте поднялся в люкс Радница. На веранде он увидел Линдси, который разглядывал яркие огни рекламы и молодежь, купающуюся в теплом, залитом лунным светом океане.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: