Эрл Биггерс - Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник)
- Название:Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03750-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник) краткое содержание
В этом томе представлены два произведения Биггерса. «Дом без ключа» – первый роман о Чане (1925), в котором главным аргументом в поисках убийцы хозяина дома являются часы со светящимся циферблатом на руке убийцы. Однако существуют и другие улики… В повести «Охотники за долларом» читателю вместе с ее героем, детективом-любителем, предстоит найти украденный у миллионера… один доллар.
Дом без ключа. Охотники за долларом (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– «Только по существенному следу»… А что же это?
– Об этом еще рано говорить. Меня очень интересует вырванная страница книги. А также часы. Плохо, что их сейчас нет в моих руках. Но мои глаза острые, чтобы их открыть.
– У вас блестящие способности к розыску!
Лицо Чана расплылось в широкую улыбку.
– Вы человек ученый, и вы, может быть, знаете, что китайцы – народ с самыми тонкими чувствами. Мы восприимчивы, как пластинка фотографической камеры, мы реагируем на взгляд, усмешку, жест…
Вдруг Джон увидел в дверях ресторана какое-то смятение, и затем в комнату ввалился стюард Боукер, вдребезги пьяный. Джон постарался отвести от него глаза, но было уже поздно. Боукер шел прямо к нему. За ним шел темнокожий стройный юноша.
– А! Здравствуй, коллега! Увидел тебя в окно! Как поживаешь?
– Благодарю, хорошо! – пробормотал Джон.
– Выпьем, дружище!
И Боукер, пошатываясь, подозвал кельнера.
– Спасибо, не хочу, Боукер. Вы сами предупреждали меня не пить туземных напитков.
– Кто – я? – оскорбленным тоном воскликнул Боукер. – Не может быть. Я… нет… это кто-нибудь другой…
Смуглый юноша схватил его за рукав:
– Ну пойдем, ведь у тебя служба…
– Пшел! – заревел Боукер, освобождаясь из его рук. – Отстань! Я себе хозяин или нет? Не смею перекинуться словом со старым приятелем? Пшел! Ну, Джон, чего хочешь?
Спутник Боукера снова схватил пьяного за рукав:
– Да послушай, здесь ничего нельзя купить. Здесь ресторан. Пойдем, я знаю место…
– Ну ладно, пойдем. Уинтерслип, друг, пойдем с нами!
– Хорошо, но только в другой раз. Прощайте!
– Как угодно!
Еле держась на ногах, Боукер вышел из ресторана.
– Стюард с «Президента Тейлора», – пояснил Джон китайцу.
Кельнер принес Чану новую порцию паштета. Чан ткнул в нее вилкой:
– У этого куска более аппетитный вид… да только вид, а приготовлен он омерзительно. Пойдемте, мне пора.
На улице Чан на минуту остановился.
– Простите мой неожиданный уход из ресторана. В высшей степени польщен вашим предложением работать со мной. Убежден, результаты будут поразительны. До свиданья.
И снова Джон остался один в этом столь чуждом ему городе. Тоска по родине сжала его сердце. Джон подошел к газетному киоску.
– Дайте мне последний номер «Атлантик».
Продавец протянул ему журнал в темно-коричневой обложке.
– Ах, это июньский номер, он у меня уже есть… Жаль, что у вас нет июльского номера…
Джон пошел домой, опечаленный тем, что ему не удалось получить июльского номера. Эта темно-коричневая книжка была для него в данный момент символом связи с родиной, признаком того, что Бостон еще существует. Он ощущал жгучую потребность такой связи с родными местами.
Показался трамвай с надписью «Вайкики», и Джон вскочил в него. Три оживленно болтавшие японочки в пестрых и ярких кимоно поджали свои маленькие ножки в сандалиях, чтобы пропустить нового пассажира.
Глава XI
Дерево из драгоценных камней
Барбара по-прежнему проводила все время в своей комнате и даже не выходила к обеду, так что Джон обедал вдвоем с мисс Минервой.
– Хочу похвастаться, тетя, как быстро я изучил новый язык. Я раи. Теперь я иду макаи отдохнуть на ланаи от всех пиликиа сегодняшнего дня.
Мисс Минерва рассмеялась:
– Молодец! А вот и Эмос! – прибавила она, увидев входящего на веранду кузена.
– Ты просила меня зайти к тебе? – вялым тоном проговорил Эмос.
– Да, Эмос. Вот в чем дело: при раскрытии убийства Дэна могут всплыть некоторые компрометирующие факты из жизни покойного…
– О да, и еще какие, – вставил Эмос.
– Ради Барбары мы, Уинтерслипы, должны приложить все старания к тому, чтобы они не стали известны широкой публике. Вот почему я не сообщила полиции всего того, что мне известно.
– Что-о?! – воскликнул Эмос.
Джон вскочил с кресла:
– Послушай, тетя!
– Успокойтесь, а ты, Джон, садись! – прошипела мисс Минерва. – Скажи, Эмос, что тебе известно о личной жизни той особы, которая была близка покойному Дэну?
– Об Эрлин Комтон? Что же тебе сказать… Мне говорили, что последнее время около нее околачивается какой-то подозрительный субъект по фамилии Летерби; его присутствие было якобы очень неприятно Дэну…
– Вот что! Скажи, Эмос, знакома ли тебе вот эта вещь? – И она подала кузену оригинальную старинную брошку с изображением дерева из бриллиантов на фоне оникса.
– Еще бы! Она из коллекции драгоценностей, которую Дэн привез в восьмидесятых годах с островов Тихого океана. Были такие же серьги и браслет. Но никому из нашей семьи он не давал их носить. Недавно я видел эту брошку. Она была на этой самой Эрлин Комтон, когда она приходила в нашу контору вносить арендную плату за свой домик. А как она к тебе попала?
– Мне принесла ее Камаикуи сегодня утром. Она нашла ее до прихода полиции.
Джон снова вскочил:
– Нет, тетя, таких вещей нельзя делать! Дай мне брошку, и я немедленно вручу ее Чану. Иначе мне стыдно будет смотреть ему в глаза. Ах, это прямо непростительно! Весь ужас в том, что ты воображаешь себя Шерлоком Холмсом в юбке.
– Я хочу предложить вам следующее! – невозмутимо произнесла мисс Минерва. – Во избежание излишней огласки я нахожу необходимым поговорить с этой Эрлин Комтон, и если она даст удовлетворительные объяснения относительно броши, то нам удастся скрыть некоторые темные факты из жизни Дэна. Кто же из нас переговорит с этой особой?
– Увольте меня! – пробормотал Эмос.
– И меня! – присоединился Джон.
– Тогда я пойду к ней! – решительно заявила мисс Минерва.
– Нет-нет, тетя, я передумал! – воскликнул Джон, вспомнив действия своей энергичной тетки. – Я согласен.
Когда Джон Уинтерслип через два часа выходил от Эрлин Комтон, оказавшейся вопреки его ожиданиям молоденькой и хорошенькой женщиной, у него было сознание хорошо выполненного поручения. Несмотря на уловки, чисто женские увертки и лживые излияния этой весьма кокетливой особы, Джон определенно выяснил, что она виделась с Дэном вчера в десять часов вечера, что у них был крупный разговор по поводу мистера Летерби, остановившегося в ее доме, что Дэн дал ему триста долларов на отъезд в Австралию. И в руках у него была брошка, которую он получил от Эрлин Комтон; правда, она отдала ему ее не совсем добровольно. Джон решил сейчас же поехать к Чану и рассказать ему обо всем.
Выйдя на Калиа-роуд, он увидел, что находится неподалеку от отеля «Рифы и пальмы», и направился туда, чтобы из отеля протелефонировать Чану. У телефонной будки отеля он столкнулся с Карлоттой.
– Здравствуйте! – сказал он. – Как дела?
– Неважно! – ответила девушка, имевшая очень расстроенный вид. – Папу задержали, по-видимому, в качестве свидетеля. Говорят, что его можно было бы отпустить под залог, но у нас нет денег. Так, по крайней мере, мне казалось раньше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: