Эллери Квин - Кот со многими хвостами
- Название:Кот со многими хвостами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1883-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Кот со многими хвостами краткое содержание
Эллери Квин - легендарный сыщик-любитель и сочинитель криминальных романов. Под его именем двоюродные братья Фредерик Дэннэй (1905-1982) и Манфред Ли (1905-1971) написали серию увлекательных книг, стоящих в одном ряду с произведениями корифеев детективного жанра А.Кристи, Э.С.Гарднера, Р.Стаута и Дж.Д.Карра.
Зловещий убийца Кот-душитель держит в страхе целый Нью-Йорк. Тандем Квинов оказывается на передовой поисков неуловимого маньяка. И главный вопрос - чем руководствуется преступник, выбирая жертву? Именно отсутствие очевидного ответа на этот вопрос стало причиной паники и беспорядков в городе.
Кот со многими хвостами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эллери подошел к камину, взял с полки трубку и долго набивал ее.
— Вы не ответили уже на два вопроса, мистер Квин, — с легким вызовом сказала Селеста.
— Прошу прощения, — вмешался инспектор. — Эллери, я хотел бы поговорить с тобой наедине.
Эллери последовал за отцом в кабинет, и старик закрыл дверь.
— Неужели ты намерен согласиться?
— Да.
— Ради бога, Эл, отправь их домой!
Эллери закурил трубку.
— Ты что, из ума выжил? — продолжал бушевать инспектор. — Пара детишек! К тому же оба замешаны в деле.
Эллери молча попыхивал трубкой.
— Послушай, сынок. Если тебе нужна помощь, к твоим услугам все полицейское управление. У нас полно бывших солдат, которые сделают для тебя куда больше, чем этот молокосос, — они ведь тренированные ребята. А если тебе нужна хорошенькая девушка, то я могу найти в нашем бюро по меньшей мере трех, у которых, как ты понимаешь, тоже побольше опыта, чем у этой Филлипс!
— Но ведь они не замешаны в этом деле, — задумчиво промолвил Эллери.
Старик захлопал веками. Эллери усмехнулся и вернулся в гостиную.
— Как ни странно, — заявил он, — я склонен согласиться.
— О, мистер Квин!
— Что я вам говорил, Селеста?
— Эллери, я должен позвонить в офис, — проворчал инспектор и хлопнул дверью.
— Но это может оказаться опасным, — предупредил Эллери.
— Я знаком с приемами дзюдо, — успокоил его Джимми.
— Это не шутка, Маккелл. Опасность очень велика.
— Слушайте, приятель, — сердито сказал Джимми. — Желтолицые карлики, с которыми мы играли в салочки в Новой Гвинее, не накидывали петлю нам на шею, а просто перерезали ее. Но моя, как видите, цела. Селеста — другое дело. Она может выполнять только кабинетную работу. Что-нибудь интересное, полезное и безопасное.
— Как насчет того, чтобы Селеста говорила сама за себя?
— Валяйте, мисс Олден [39] Олден, Джон (1599?–1687) — один из первых британских поселенцев в Массачусетсе, прибывших в 1620 г. на корабле «Мейфлауэр».
.
— Я боюсь, — сказала Селеста.
— То-то и оно! Это я и...
— Я боялась, когда входила сюда, и буду бояться, когда выйду отсюда. Однако страх не помешает мне сделать все, что я могу, чтобы помочь поймать убийцу Симоны.
— Но... — начал Джимми.
— Это решено, — твердо прервала Селеста.
Джимми покраснел.
— Значит, я дал маху, — пробормотал он, извлекая из кармана очередную лиловую сигарету.
— И мы должны понять кое-что еще, — продолжал Эллери, словно ничего не произошло. — Это не братство веселых авантюристов вроде трех мушкетеров. Я великий вождь и никого не посвящаю в свои планы. Я отдаю приказы, не объясняя их, и ожидаю, что они будут выполняться без возражений, вопросов и даже консультаций друг с другом.
Оба молча смотрели на него.
— Лучше все уяснить с самого начала. Вы не компаньоны в этом маленьком «Бюро расследований Квина». Ничего подобного. Вы ответственны исключительно передо мной; мои приказы — ваши личные поручения, о которых не сообщается ни друг другу, ни кому-либо еще. Я требую, чтобы вы поклялись жизнью, честью и всем, что у вас есть, что будете беспрекословно мне подчиняться. Если вы чувствуете, что не сможете работать со мной на этих условиях, скажите сразу, и будем считать нашу беседу приятно потраченным часом.
Они продолжали молчать.
— Селеста?
Девушка вцепилась в свою сумочку.
— Я же сказала, что сделаю все. Я согласна.
Но Эллери настаивал:
— Вы не будете задавать вопросы относительно полученных указаний?
— Нет.
— Каковыми бы они ни были?
— Да.
— Даже если они будут непонятными или неприятными?
— Да.
— И вы согласны никому о них не сообщать?
— Согласна, мистер Квин.
— Даже Джимми?
— Никому.
— А вы, Джимми?
— Вы еще более крутой босс, чем редактор финансового отдела «Экстра».
— Остроумно, — улыбнулся Эллери, — но это не ответ на мой вопрос.
— Я в деле.
— На моих условиях?
— Так точно, сэр.
Несколько секунд Эллери молча смотрел на них.
— Подождите здесь.
Он быстро вышел в кабинет, закрыв за собой дверь.
Когда Эллери начал что-то писать в блокноте, его отец вышел из спальни и остановился у стола, скривив губы.
— Есть новости в городе, папа? — пробормотал Эллери, не отрываясь от блокнота.
— Комиссар звонил и спрашивал...
— О чем?
— Просто спрашивал.
Эллери вырвал листок из блокнота, вложил в конверт, запечатал его и написал сверху «Дж.».
После этого он начал писать на другом листке.
— Значит, нет никаких новостей?
— Есть, но только не о Коте, — ответил инспектор. — Двойное убийство на углу Западной Семьдесят пятой и Амстердам-авеню. Жена выследила на квартире муженька с любовницей и расправилась с обоими при помощи пистолета 22-го калибра с перламутровой рукояткой.
— Кто-нибудь, кого я знаю? — Эллери вырвал второй листок.
— Убитая женщина была танцовщицей в ночном клубе — специализировалась на восточных танцах. Убитый — состоятельный лоббист. Жена — светская дама, известная в церковных кругах.
— Секс, политика, высший свет и религия. — Эллери запечатал второй конверт. — Чего еще можно требовать? — Он написал на конверте букву «С».
— Как бы то ни было, на несколько дней это отвлечет от Кота. — Когда Эллери поднялся, старик спросил: — Что это ты писал?
— Инструкции моей нерегулярной команде с Восемьдесят седьмой улицы [40] Имеется в виду «Нерегулярная команда с Бейкер-стрит» — уличные мальчишки, выполнявшие поручения Шерлока Холмса.
.
— Ты в самом деле собираешься заняться этой чушью в голливудском стиле?
Эллери вернулся в гостиную.
Инспектор с мрачным видом остановился в дверях. Эллери вручил Селесте конверт с пометкой «С», а Джимми — с пометкой «Дж.».
— Нет, сейчас их не вскрывайте. Потом прочтите, уничтожьте письма и дайте мне знать, когда будете готовы.
Селеста, слегка побледнев, спрятала конверт в сумочку. Джимми сунул свой конверт в карман, оставив в нем и руку.
— Нам по дороге, Селеста?
— Нет, — возразил Эллери. — Уходите порознь. Сначала вы, Джимми.
Маккелл нахлобучил шляпу и удалился неуклюжей походкой.
Селесте комната сразу показалась опустевшей.
— Когда мне уходить, мистер Квин?
— Я скажу вам.
Эллери подошел к окну. Селеста снова села, открыла сумочку и вынула пудреницу, не прикасаясь к конверту. Вскоре она вернула пудреницу на место, закрыла сумку и уставилась в темный камин. Инспектор Квин молча стоял в дверях кабинета.
— Можете идти, Селеста, — сказал Эллери через пять минут.
Девушка вышла, не говоря ни слова.
— Теперь, может, ты скажешь мне, что ты написал на этих чертовых листках? — сердито проворчал инспектор.
— Конечно. — Эллери наблюдал за улицей. — Как только Селеста выйдет из дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: