Рекс Стаут - Разбитая ваза
- Название:Разбитая ваза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Центрполиграф»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0966-0, 5-9524-0965-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Разбитая ваза краткое содержание
После неудачного выступления в Карнеги-холл покончил с собой молодой скрипач-виртуоз Ян Тьюсар. Известный частный сыщик Текумсе Фокс полагает, что он был доведен до самоубийства неизвестным лицом. У Фокса есть серьезные основания предполагать, что Тьюсар — не первая и не последняя жертва злоумышленника.
Разбитая ваза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 4
Гарда Тьюсар вскочила со стула так, что он опрокинулся, но это было все, что она успела сделать: Диего Зорилла крепко схватил ее за руку. Все другие голоса перекрыл голос Перри Данхэма, который с вытаращенными глазами заорал на Дору:
— Боже милостивый, ты спятила?!
— Нет, — сказала Дора, глядя не на него, а на его мать. Спазм в горле мешал ей говорить, но в голосе звучала твердость. — Я не знала, что все так обернется, но это сделала я. Когда скрипка пропала, я подумала, что это могло произойти… но… сейчас, конечно, это не так…
— Минутку, мисс Моубрей. — Текумсе Фокс сидел сбоку от нее и обращался к ее профилю. — Вы утверждаете, что застрелили Тьюсара?
Она повернула голову:
— Что я?..
— Выстрелили из пистолета. Нажали на спусковой крючок.
— Да нет же… Что вы такое говорите! Это сделал он сам. Это Ян сделал!
— Тогда, — нетерпеливо вмешалась миссис Помфрет, — что ты мелешь?
Дора снова повернулась к ней:
— Я говорю, что думаю, что это я убила Яна. Если мои слова показались вам мелодраматическими, то это получилось не нарочно. И видит Бог, я не хотела, чтобы он умер, я даже не хотела причинить ему боль, хотя раньше я к этому стремилась… Когда считала, что это он убил моего отца…
— Сука! — Плевок Гарды чуть не задел Диего и Фокса. — Так это ты пустила грязную сплетню…
— Гарда! — Миссис Помфрет не плевала, но ее голос перекрыл слова Гарды. — Замолчи сейчас же! Или ты будешь держать себя в руках, или уберешься отсюда, любой мужчина в этой комнате с удовольствием вынесет тебя на руках, если до этого дойдет. Стыдись!
— Можно я?.. — спросил Диего.
— Нет. Посади ее в кресло. Итак, Дора?
Дора глубоко вздохнула.
— Я не сука, и я не пускала никакой сплетни. Никогда и никому я и словом не обмолвилась о своих подозрениях, но одно время я в самом деле думала, что отца убил Ян. Я была… некоторые из вас знают об этом — я очень любила отца и никогда не любила Яна так, как, по его мнению, должна была его любить. И я решила причинить ему боль тем единственным способом, на который была способна.
Она еще раз вздохнула.
— Было низостью даже думать так, я понимала это, но смерть отца была настолько ужасной, вы сами это говорили, миссис Помфрет, что я почти лишилась рассудка. И я решила по-прежнему работать с Яном, выступать вместе с ним на больших концертах, а затем все погубить, но так, чтобы об этом никто не узнал, кроме Яна, разумеется. Я могла бы это сделать. Так мне тогда казалось, но после того, как мы несколько раз выступили, я поняла, что не способна на это — то есть не способна заставить себя сделать это, тем более что мои подозрения об обстоятельствах смерти отца развеялись.
Думаю, мой рассудок начал постепенно приходить в норму.
— Это ты скверно придумала, моя маленькая Дора, — прорычал Диего.
— Я знаю, Диего. Но скоро я избавилась от подозрений. По крайней мере, я так думала, нет, я не сомневалась в этом. К тому же Ян настаивал, чтобы я с ним работала. А потом наступил тот вечер, и, конечно, с первых же тактов я поняла: что-то случилось! Я испугалась, что это из-за меня, что я подсознательно, не отдавая себе отчета, сделала то, что когда-то собиралась сделать. Мне захотелось окликнуть его, встать и убежать, но было поздно. Мне оставалось только держаться и стараться изо всех сил, и я старалась. Я никогда так не играла, поверьте! О, вы не верите мне? Я никогда так не старалась — пальцы стали такими же одеревенелыми, как у моего отца, и все равно было ужасно… ужасно…
— Чушь, — угрюмо заявил Феликс Бек. — Полна чушь. Фортепиано было в порядке. Вы согласны, Диего.
— Я не слушал фортепиано. Но я бы уловил, если бы было что-то не так.
— Еще как! — с несчастным видом настаивала на своем Дора. — Должно было быть! Я хотела заставить Ян заглушить это, убить, как хотите! Вы его слышали! Я знак причина во мне, и когда я увидела его… когда он… когда я увидела его… когда он… когда я увидела…
— Бредятина, — энергично выразилась миссис Помфрет.
Фокс бросил на нее вопросительный взгляд, остальные знали это ее любимое выражение и почти не отреагировали.
— Дора, дорогая, — продолжила та, — у тебя фантастически преувеличенное чувство собственной вины Гарда, твои подозрения легковесны и исключительно дурного толка. Прошу вас, перестаньте паясничать. Нам нужно принять важные решения.
Уверившись, что власть снова в ее руках, миссиc Помфрет сделала паузу и откашлялась.
— Как я уже сказала, полиция считает, что речь идет о преступлении, кроме разве кражи скрипки, но поскольку скрипку возвратили неповрежденной, они ж станут заниматься расследованием кражи, если мы попросим их об этом. Такой оборот дела нас вполне устраивает. Мы можем продать скрипку и поставить точку или… Гарда, помолчи… или же настоять на расследовании, чтобы ответить на вопросы, которые задал!
Диего и мистер Гилл и которые, разумеется, были в головах у всех нас. По моему мнению, несмотря на вес неприятности, которые, несомненно, возникнут в ходе расследования, мы обязаны потребовать расследование во имя Яна, нас самих и музыки! — Она закусила губу, а потом резко продолжила: — Лично я хотела бы вывести на чистую воду наглеца, который прислал мне эту посылку.
Кох, нахмурившись, спросил:
— А кто будет проводить расследование?
— Полиция, — категорически сказала Гарда Тьюсар.
— Только не полиция! — выдохнула Дора Моубрей и прижала руки ко рту.
— Мне кажется, — заметила Хиби Хит, — это было бы омерзительно.
Тед Гилл острым и властным взглядом заставил ее замолчать, однако прежде чем кто-либо заговорил, она снова начала:
— Но, Тед, я уверена, и мистер Кох согласится со мной, ведь он же сказал только вчера вечером — помните, Долфи, когда я спросила вас, почему никто…
— Хиби! — резко оборвал ее Тед Гилл. — Мы уже закрыли этот вопрос.
— Я думаю, — сказал Кох вкрадчиво и сдержанно, однако его тяжелые щеки при этом слегка порозовели, — наше решение зависит исключительно от того, кто будет проводить расследование.
— Я тоже так думаю, — согласилась миссис Помфрет. — К счастью, один из нас — из присутствующих здесь владельцев скрипки — профессиональный следователь. Мистер Фокс, вы проведете расследование?
— Он! — презрительно воскликнула Гарда. — Один из вас!
Миссис Помфрет, проигнорировав это высказывание, заметила на лице Фокса легкое сомнение.
— Разумеется, — сказала она, — ваши услуги будут оплачены. Расходы я возьму на себя.
Фокс отрицательно покачал головой:
— Счета представлено не будет. — Он окинул взглядом присутствующих. — Есть ли возражения у кого-либо из владельцев скрипки? Мисс Моубрей?
Дора подняла на него глаза и кивнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: