Эллери Квин - Бюро расследований Квина
- Название:Бюро расследований Квина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-2861-4, 5-9524-1306-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Квин - Бюро расследований Квина краткое содержание
Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.
Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.
Бюро расследований Квина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И все же яд был принят орально, — заявил доктор Бенедикт. — Анализы это подтверждают.
— В таком случае, доктор, — сказал Эллери, — остается только одно объяснение.
— Какое?
— Миссис Худ отравила себя сама. На вашем месте я бы обратился к психиатру. Всего наилучшего.
Через десять дней Эллери снова оказался в спальне Сары Худ. Старая леди умерла. Третье отравление прошло успешно.
Узнав об этом, Эллери тут же заявил своему отцу, инспектору Квину:
— Самоубийство.
Но это не было самоубийством. Тщательное расследование, проведенное полицейскими экспертами с использованием всех ресурсов современной криминалистики, не обнаружило в спальне и ванной миссис Худ никаких следов яда или предметов, в которых он содержался. Презрительно фыркнув, Эллери сам осмотрел территорию. Но его усмешка исчезла. Он не нашел ничего, противоречащего показаниям покойной или находкам экспертов. Эллери расспросил слуг, безжалостно терзал плачущую Пенелопу и огрызающуюся Лайру, но ушел, ничего не добившись.
Такую проблему мыслительный аппарат Эллери не мог оставить в покое, несмотря на все протесты тела. В течение сорока шести часов он не ел и не спал, неустанно бродя по квартире Квинов. На сорок седьмом часу инспектор Квин взял его за руку и силой повел к кровати.
— Так я и думал, — сказал инспектор, вынув термометр изо рта Эллери. — Подскочила температура. Что у тебя болит, сынок?
— Все, — пробормотал Эллери, покорно приняв аспирин, пузырь со льдом и жареный стейк.
Внезапно он закричал как безумный и схватил телефонную трубку.
— Мистер Стрейк? Это Эллери Квин! Встретимся сразу же в доме Худов!.. Да, уведомите доктора Бенедикта!.. Теперь я знаю, как отравили миссис Худ!
Когда все собрались в гостиной Худов, Эллери устремил взгляд на пухлую Пенелопу и тощую Лайру и осведомился:
— Кто из вас намеревается выйти замуж за доктора Бенедикта? Только Пенелопа и Лайра выигрывали от убийства их мачехи, — продолжал он, — но физически мог совершить убийство только доктор Бенедикт… Вы спросите как, доктор? — вежливо осведомился Эллери. — Очень просто. Первый приступ произошел у миссис Худ на следующий день после проводимого вами раз в полгода обследования. После этого вы объявили, что будете осматривать миссис Худ ежедневно. Классическая подготовка к медосмотру — измерение температуры пациента. Полагаю, доктор Бенедикт, что вы вводили яд в организм миссис Худ на термометре, который вставляли ей в рот!
Отдел редких книг
«МОЙ СТРАННЫЙ ДЕКАН!»
Странность Мэттью Арнолда Хоупа, любимого преподавателя Эллери в Гарварде, а позднее декана факультета гуманитарных наук в Нью-Йоркском университете, поистине легендарна.
Например, рассказывают об озадаченных студентах, впервые слушавших курс лекций доктора Хоупа о Шекспире.
— История гласит, что Ричард II [15] Ричард II (1367–1400) — король Англии в 1377–1399 гг.
мирно умер в Понтефракте, вероятно от пневмонии, — брюзжал доктор Хоуп. — А что говорит Шекспир в пятой сцене пятого акта? [16] Имеется в виду историческая хроника У. Шекспира «Король Ричард II».
Что Экстон поразил его… — здесь знаменитый авторитет в области елизаветинской литературы сделал паузу для усиления эффекта, — краснеющей вороной! [17] Blushing crow — краснеющая ворона, crushing blow — сокрушительный удар (англ.).
В результате этого замечания впечатлительные второкурсники страдали ночными кошмарами. Более старшие и толковые, разумеется, понимали, что доктор Хоуп хотел сказать «сокрушительным ударом».
Непроизвольные перестановки звуков славного декана, наподобие изречений мисс Паркер [18] Паркер, Дороти (1893–1967) — американская писательница и сценаристка.
и мистера Голдвина, [19] Голдвин, Сэмюэл (1882–1974) — американский кинопродюсер.
с почтением сохранены поклонниками, к которым относит себя и Эллери. Именно он сохранил для потомства бессмертное обращение доктора Хоупа к первокурсникам в группе английского словосложения: «Предупреждаю тех, кто засоряет свои тетради жаргоном и другими низменными выражениями: очистите ваш стиль, или будете изгнаны с этого курса вместе с остальными исчезнувшими болгарами!» [20] Vanishing Bulgarians — исчезнувшие болгары, banishing vulgarians — изгнанные вульгарные типы (англ.).
Но возможно, величайший подвиг декана был совершен недавно в столовой факультета. Придя туда по приглашению доктора Хоупа, Эллери застал его нетерпеливо ожидающим за одним из больших круглых столов вместе с другими педагогами кафедры английского языка.
— Доктор Агнес Ловелл, профессор Освальд Горман, мистер Морган Нейсби, — быстро представил декан. — Садитесь, Эллери. Мистеру Квину подайте куктовый фроктейль и губленую ровядину — единственные съедобные блюда в сегодняшнем меню, мой мальчик… Поторапливайтесь, молодой человек! Или вы думаете, что снова находитесь в классе?
Официант — испуганный первокурсник — быстро ретировался, а доктор Хоуп торжественно произнес:
— Друзья мои, приготовьтесь к сюрпризу.
— Подождите, Мэттью, — шаловливо отозвалась доктор Ловелл — крупная женщина в обтягивающем костюме. — Позвольте мне догадаться. У вас роман?
— Кто же выйдет замуж, согласно бессмертной фразе Маколи, [21] Маколи, Томас Бэбингтон. 1-й барон (1800–1859) — английский историк и литератор.
за живой справочник? — заговорил профессор Горман голосом, напоминающим скрип лебедки. Это был высокий веснушчатый мужчина с рыжими бровями и упрямым подбородком. — Настоящим сюрпризом, доктор Хоуп, было бы повышение жалованья всей кафедре.
— Это помогло бы осуществлению брачных отношений, — добавил мистер Нейсби — толстый молодой человек, очевидно младший на кафедре, — и тут же покраснел.
— Могу я попросить вашего внимания? — Декан огляделся вокруг. — Предположим, я скажу вам, — продолжал он дрожащим голосом, — что к вечеру, возможно, смогу нанести смертельный удар нелепой выдумке, что пьесы Шекспира якобы написал Фрэнсис Бэкон. [22] Бэкон, Фрэнсис, барон Верулам, виконт Сент-Олбенс (1561–1626) — английский эссеист, философ и государственный деятель, которому приписывали авторство пьес Шекспира.
Послышались два возгласа, одно фырканье и один вопрошающий звук.
— Мэттью! — воскликнула доктор Ловелл. — Вы станете знаменитостью!
— Вы обессмертите свое имя, декан Хоуп! — с восхищением подхватил мистер Нейсби.
— Не заблуждайтесь, — фыркнул профессор Горман. — Бэконианское невежество, как и марловская [23] Марло, Кристофер (1564–1593) — английский драматург и поэт; существовала теория, согласно которой он был подлинным автором шекспировских пьес.
мания, не знают границ.
Интервал:
Закладка: