Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика

Тут можно читать онлайн Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марджери Аллингхэм - Работа для гробовщика краткое содержание

Работа для гробовщика - описание и краткое содержание, автор Марджери Аллингхэм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Работа для гробовщика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Работа для гробовщика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марджери Аллингхэм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Верно говоришь, — согласился Кэмпион, направляясь к двери, за которой разглядел ступни лестницы.

— Я обошёл весь дом, в большинство комнат годами не заглядывали, — Лодж, отдуваясь, поднимался по лестнице. — Наверху, похоже, никогда не убирали, а нечто вроде спальни — просто рассадник моли. И ещё комнатка, которая должна бы вам понравиться.

Пройдя по коридору, он распахнул двери по правую руку. В комнате царила тьма, но Лодж нащупал выключатель и неожиданно яркий свет голой лампы из-под потолка залил длинное узкое помещение.

Кэмпион огляделся: окно забито досками, длинный стол, плетёная кушетка с подушками — больше ничего, кроме двух стульев посреди комнаты в нескольких футах друг от друга.

— Странное это производит впечатление, — заметил он.

— Что? Гостиная? — В голосе Лоджа звучал сарказм, но и он был явно удивлён. — Две девушки сидят и играют в ладушки, а парень валяется на кушетке и любуется?

— Пожалуй нет. В доме есть какие-то материалы для упаковки? Вата или что-то в этом духе?

— Сзади за кухней есть чуланчик, полный стружек, но тут, шеф, ничего такого я не видел.

Кэмпион молчал. Медленно обходя комнату, он внимательно приглядываясь к доскам относительно чистого пола. Лицо Лоджа блестело от пота.

— Одно я вам скажу, — заговорил он. — Джесси был тут, голову даю на отсечение.

Кэмпион резко обернулся.

— С чего ты взял?

Одутловатые щеки порозовели.

— По-правде говоря, доказательств у меня нет. Во всяком случае, наверняка нет отпечатков пальцев. Но вы только взгляните на подушки на кушетке. Аптекарь был низеньким и щуплым. А на них восседал недавно человек гораздо толще, головой ручаюсь.

— Это мысль. — По узким губам Кэмпиона скользнула улыбка. — На эту тему тебе нужно написать доклад. Новое слово в науке. И совершенно новый подход. Расскажи это старшему инспектору Джею, посмотрим, что он скажет. Во всяком случае, услышать его мнение будет весьма поучительно. Есть ещё какие-нибудь идеи?

— Он тут был, — упрямо повторил Лодж. — Он курит такие вот маленькие сигарки. Я их почуял, как только первый раз сюда вошёл. Сейчас уже не чувствую. А вы что, думаете, тут обошлось без него?

Кэмпион задумался, переминаясь между стульями.

— Ну разумеется, был. И видимо не раз. Вопрос только, что он туда упаковал?

— Куда?

— В ящик, — пояснил Кэмпион и ладонями обрисовал форму.

Ящик получился узким и длинным, и концами опирался на стулья.

Глава 15.

ДВА ДНЯ СПУСТЯ

Состояние Майка Даннинга все ещё оставалось тяжёлым. Волны дурноты, которые сменялись приступами страха, все время повторялись, а в голове гудело, словно с перепою.

Сержант Диц, маячивший в дверях, инспектор Люк и Кэмпион, сидевшие по обе стороны постели, виделись только тенями во мраке. Но молодая медсестра, при ярком свете дня казавшаяся живой рекламой отпуска у моря, проступала отчётливо. Снежно — белый чепец его словно подбадривал, и он начинал снова:

— Клития…я думаю о Клитии. Она ничего не понимает в жизни. Так её воспитали. Представить не можете… — Он уже собрался покачать головой, но боль его вовремя остановила. Она ещё совсем ребёнок. Такая милая, но мы познакомились, ни о чем не имела понятия. Мне страшно за неё. Она в опасности. Зачем вы её отослали?

— Сейчас вернётся, — обещала медсестра, — только расскажите этим джентльменам, как вас ранили.

— Не верьте никому, — в его тёмных глазах, обрамлённых густыми ресницами, появился испуг. — Вы не знаете Палинодов. Они вновь заполучат её, запрут в своём ужасном доме и в конце концов сделают такой же, как они. Потому я и стал её опекать. Просто обязан был. — Он чуть шевельнулся, и таинственная усмешка, виноватая и застенчивая, скользнула по мягким, мальчишеским губам. — Я в ответе за неё, — заявил юноша, широко раскрыв глаза. — У неё кроме меня никого нет.

— Кто вас ударил? — повторил инспектор Люк раз уже в пятый.

Майк на миг задумался, потом ответил:

— Не знаю. Смешно, но понятия не имею.

— Когда вы вышли от хозяйки, то решили ночевать в сарае, возле мотоцикла, — тихонько подсказал Кэмпион.

— Да, верно, — Майк был явно удивлён. — Эта старая швабра меня вышвырнула. Я очень расстроился. Было уже заполночь, он на миг умолк, потом неуверенно продолжил: — Видимо, я пошёл прогуляться.

— Сразу после ухода от неё? — буркнул Люк. — И долго вы прогуливались?

— Не знаю, часа два… Нет, не так долго. Я слышал два удара часов, когда следил за ними.

— За кем следили? — Вопрос Люка был слишком задан слишком напористо и громко. Больной закрыл глаза.

— Забыл, — прошептал он. — Где сейчас Клития?

— Сидит в коридоре за дверью в третьем кресле по левой стороне, — сообщил Кэмпион. — С ней все в порядке. Дождь ещё шёл, когда вы занялись слежкой?

Парень снова задумался.

— Нет, перестал. Было темно, и я подумал, что лучше взглянуть на мотоцикл, потому что там на дверях не было замка и меня это беспокоило. К тому же мне некуда было деться, я остался без гроша. — Он запнулся, но на этот раз никто его не поторапливал. Немного погодя усталым голосом Майк продолжил: — Свернул на Эпрон стрит. Шёл медленно, — не хотел наткнуться на легавых и объясняться с ними… — Он моргнул. — Как раз миновал похоронную контору, когда двери распахнулись и вышли старик Боулс с сыном, тем, что сдал мне сарай. Я вовсе не хотел, чтобы меня заметили, и отскочил в сторону. Единственным укрытием была витрина, которая примерно на фут выступает из стены. Я боялся, что меня увидят, и затаил дыхание. Слышен был какой-то шум — видимо, они закрывали двери. Потом вместе перешли улицу. Через руку старика висела простыня.

— Что-что? — инспектор позабыл об осторожности, когда услышал про столь потрясающую деталь.

— Простыня, — настаивал больной. — Это наверняка была простыня. Ну, ещё может быть скатерть. Он нёс её, аккуратно переброшенную через руку. Я здорово струхнул. А они подошли к аптеке, остановились, и видимо звонили в дверь, потому что наверху открылось окно и кто-то отозвался, хотя я и не слышал, о чем шла речь. Тут вдруг простыня исчезла, и я решил, что они вошли внутрь.

— Ты уверен, парень, что они вошли в аптеку?

— Абсолютно. Я прекрасно знаю Эпрон Стрит в любое время дня и ночи.

Кэмпион предупредил возможный вопрос инспектора.

— И тогда вы услышали, как пробило два? — спросил он, отметив про себя, что его собственная беседа с гробовщиком через окно гостиной Рене должна была состояться гдето около трех.

Майк Даннинг заколебался. Его вновь поразила нереальность сцены, свидетелем которой он стал.

— Нет, — возразил он наконец. — Нет. Это было, когда я встретил капитана с мистером Лоуренсом.

— Они тоже там оказались?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марджери Аллингхэм читать все книги автора по порядку

Марджери Аллингхэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Работа для гробовщика отзывы


Отзывы читателей о книге Работа для гробовщика, автор: Марджери Аллингхэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x