Мэри Лондон - Убийство в обществе коллекционеров
- Название:Убийство в обществе коллекционеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб 36.6
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-056-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Лондон - Убийство в обществе коллекционеров краткое содержание
Убийство известной специалистки по древним религиям повергло в замешательство даже детективов из Скотланд-Ярда. Им было бы невероятно сложно справиться с этим запутанным делом, смешавшим в себе любовь, ненависть и алчность, если бы не их ангел-хранитель — аристократ сэр Малькольм Айвори.
Благородному сыщику, обладающему феноменальной памятью и особыми приемами ведения следствия, придется не только напрячь свои наблюдательность и воображение, но и погрузиться в изучение культа Митры…
Убийство в обществе коллекционеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вроде как она… — Управляющий явно сомневался.
— Тем не менее вы видели ее два раза! — напомнил ему Форбс.
— Почему это два? — спросил управляющий.
— Когда она приходила за лодкой и когда возвращала ее!
Управляющий сдвинул фуражку на затылок и задумчиво почесал лоб, к которому прилипла прядь волос.
— Да, но люди, когда возвращают лодки, обычно оставляют их у причала и уходят. А платят они заранее, понимаете?..
— И вы не требуете у них залога?
— Нет. Оставляю себе только квитанцию. Когда лодку возвращают, я ее рву, вот и все.
— Значит, вы не видели госпожу Ховард второй раз, когда она вернула лодку?
— Нет. Но, даже несмотря на туман, могу сказать совершенно точно — лодку вернули вовремя. Я сам проверил, а уж после разорвал квитанцию.
Сэр Малькольм попросил показать лодку. Они вышли на причал. И управляющий кивнул на одну из двух моторных лодок — «Синтию».
— Вы точно помните, что госпожа Ховард арендовала именно эту лодку?
— Так отмечено у меня в журнале. Потом, в нынешнюю погоду ее с тех пор больше никто не брал!
Благородный сыщик спустился в лодку. Она была рассчитана на двух человек. Он принялся внимательно ее осматривать. И вдруг на плоском дне лодки его внимание привлек какой-то маленький предмет. Сэр Малькольм наклонился, взял его указательным и большим пальцами и незаметно положил в карман своего пальто.
— Нашли что-нибудь? — спросил Форбс.
— Следы грязи — должно быть, от обуви. Пусть грязь отправят на экспертизу, лейтенант, и заодно проверят, нет ли тут отпечатков пальцев.
— Слушаюсь, сэр!
— Сэр, — обратился к управляющему старший инспектор, — ваша лодка опечатывается и остается в полном распоряжении Скотланд-Ярда. И чтобы с этой минуты к ней никто не прикасался!
Управляющий, похоже, здорово растерялся:
— А что случилось? Я же ничего такого не сделал!
Сэр Малькольм и Дуглас Форбс оставили Финдли в конторе, а сами вернулись к полицейской машине, поджидавшей их у входа в парк Баттерси.
— Что же все это значит? — удивился старший инспектор, усаживаясь на сиденье. — Катерина Ховард сама берет напрокат лодку, с которой ее же потом и сбрасывают в реку?
— Она взяла ее во вторник, за несколько дней до трагедии, — задумчиво проговорил сэр Малькольм. — Но зачем? Чтобы поплавать по реке? Одной или с кем-то? Или зачем-то еще? Во всяком случае вернула лодку на причал прокатной конторы не она. Тогда кто? Убийца? Тем более что теперь мы знаем точно — убийца был один. Ведь лодка рассчитана только на двоих.
— Да, но какая связь между прокатом лодки и вывозом коллекции? — недоумевал Форбс.
— Возможно, никакой, — сказал Айвори. — Катерине Ховард пришлось вывозить коллекцию совершенно внезапно — вечером в субботу, а лодку она взяла напрокат за пять дней до того — во вторник. Тогда она еще не могла знать, что кто-то или что-то вынудит ее расстаться с сокровищами.
— Да уж, очень странное дело! — сокрушенно заметил Форбс. — Одни загадки, куда ни ткнись. Взять хотя бы платок, который использовали как кляп, — его уже обследовали у нас в лаборатории. Платок-то, оказывается, не простой. Трехслойный — такими пользуются фокусники. По этикетке установили, где он был куплен, — в Лондоне, в «Лавке чудес Давенпорта» на Чаринг-кросс. Чудеса, правда?
— Дуглас, не стоит увлекаться романтической стороной дела. Думаю, под этим на первый взгляд чудесным покровом наверняка скрывается самая заурядная действительность и, может, очень горькая. Давайте-ка съездим в эту вашу «Лавку чудес».
И Форбс велел водителю следовать по упомянутому адресу.
Глава 12
«Лавка чудес» покойного Давенпорта, знаменитого фокусника, располагалась посреди многолюдного пассажа. Любители и профессионалы приобретали здесь самые разные товары — от крапленых карт до сундуков с двойным дном, от шпаг с убирающимся внутрь клинком до шляп с тем же двойным дном. Специальные книги соседствовали там на полках с волшебными коробочками для детей.
Наших друзей-сыщиков встретил видный мужчина лет шестидесяти.
— К вашим услугам, джентльмены!
С этими словами он ловким движением руки извлек из правого уха шарик для пинг-понга.
— Смешно! — громко сказал старший инспектор, показывая полицейское удостоверение.
— О, Скотланд-Ярд! — с восхищением выдохнул добродушный малый. — К столь достославному учреждению я отношусь с пиететом. Впрочем, если у вас что-то пропало, здесь вы ничего не найдете. Лично я возвращаю только голубей.
— Очень смешно! — заметил Форбс, которому поведение весельчака начинало действовать на нервы. — Мы пришли не шутки шутить. Дело серьезное, касается убийства.
— Боже мой! — вдруг с тревогой воскликнул хозяин лавки. — И я что, по-вашему, обязан знать жертву?
— Речь идет о некой Катерине Ховард.
— Ах, ну да, читал в газете. Та самая женщина, которая раскопала развалины уже не помню чего… Чудачка, верно?
— Вы ее знали?
— Лично — нет. А что, надо было?
Тут в разговор вступил сэр Малькольм:
— Сэр, думаю, у вас частенько покупают трехслойные платки…
— Вы имеете в виду — с тройным тайником? Нет. Этот фокус с бородой. Профессионалы теперь пользуются другим средством, но каким именно, сказать не могу. Профессиональный секрет, понимаете?
— И тем не менее, быть может, недавно вам случилось продать один такой платок с тройным тайником? — настаивал Айвори.
— И то верно. По просьбе одного клиента я заказал такой платок несколько недель назад у себя в мастерской.
— Имя клиента у вас записано?
— Конечно. В книге заказов. Помнится, тому клиенту захотелось сделать подарок одному коллекционеру старинных принадлежностей для фокусов.
Хозяин лавки зашел за прилавок, вернулся с похожей на альбом книгой в твердом переплете и положил ее на стол.
— Сейчас поглядим… Когда же это было? А, ну вот! «Старинный платок-привидение». Некий господин Линкольн. Джеймс Линкольн, адрес — Пимлико-роуд, двадцать два. Помню такого и даже очень хорошо. Худой-худой, с острым, как лезвие ножа, профилем.
— Он часом не левша? — спросил Форбс.
— Ну, конечно. Теперь, после того как вы сказали, я вспомнил — он и впрямь левша. Видите ли, мое ремесло требует пристального внимания к рукам — разные манипуляции и все такое. Хотя этот господин Линкольн был не совсем обычный левша. Как вам сказать?.. Уж больно явный.
— Может, у него парализована правая рука?.. — предположил Айвори.
— Да нет, я бы заметил. Теперь-то я уж точно вспомнил этого господина Линкольна. Он меня даже заинтриговал. Видите ли, мы, иллюзионисты, привыкли обращать внимание на всякие детали, у нас это похоже на манию. И я с полной уверенностью могу заявить: часы у того типа были на правой руке, а пальто было застегнуто на пуговицы справа налево, как у женщин. Для левши — обычное дело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: