Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост
- Название:Схватить тигра за хвост
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СП «Интербук»
- Год:1991
- Город:Харьков
- ISBN:5-7664-0519-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост краткое содержание
Дж. X. Чейз — выдающийся мастер приключенческого жанра. Его произведения отличаются динамичностью сюжета, убедительностью психологических мотивировок, яркими, запоминающимися образами.
Герой романа «Схватить тигра за хвост», оказавшийся в невероятно запутанной ситуации, связанной с убийством молодой девушки, и ставший пешкой в играх нечистоплотных политиканов, находит в себе мужество с честью выйти из трудного положения. Для широкого круга читателей.
Схватить тигра за хвост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У меня есть деньги, — сказал он беззаботно. — У меня нет тебя. Если это не сработает, тогда мы перейдём к деньгам, детка, но сначала попробуем первое.
Она достала сигарету и закурила.
— Мне нужно подумать, Луи.
— Это должно произойти сегодня, детка, так что думай побыстрее.
Она посмотрела на свои руки.
— И ты ничего не скажешь о Джонни?
— Ни слова, детка. Ты принимаешь моё предложение, и я молчу.
— Мне нужно немного времени. Ты ведь не ждёшь, что я…
— У тебя есть время, пока ты не выйдешь из клуба, детка. И ни секунды больше. Всё зависит от тебя.
Она вдруг пожала плечами.
— Хорошо. Думаю, меня не убудет, так ведь? Договорились.
Луи сиял. Любой другой мужчина сразу бы что-то заподозрил, но Луи считал себя неотразимым. Он считал, что женщина не может ему отказать, и принял капитуляцию Гильды как должное.
— Ты умница, детка, — сказал Луи, встал и подошёл к ней. — Это может быть началом большой и красивой дружбы. — Он схватил её, притянул к себе и сделал попытку поцеловать.
Гильда оттолкнула его с силой, которая напугала его.
— Ты испортишь мой макияж! — резко сказала она. — Не приближайся ко мне!
— Спокойно, детка, — сказал он, ухмыляясь. — Сегодня без шуточек.
Она долго, внимательно смотрела на него.
— Встретишь меня у входа через час, — сказала она, подошла к двери и открыла её. — Мне надо переодеться.
— Ничего страшного. Я уже взрослый, — сказал Луи. — Я постою и посмотрю.
— Ты выйдешь вон! — отрезала Гильда. — Я не твоя собственность, Луи, и я не переодеваюсь в присутствии мужчин.
— Ты не моя собственность, но только пока, — сказал он, — и скоро ею станешь.
Луи медленно вышел, повернулся и недобро улыбнулся.
— Если ты так же великолепна в постели, как выглядишь, то это хорошо, — сказал он.
Гильда захлопнула дверь.
Некоторое время она стояла, не двигаясь, тяжело дыша, затем открыла дверь и убедилась, что он ушёл.
Она закрыла дверь, повернула ключ и бросилась к телефону.
Она знала, что О'Брайен сейчас в своём клубе. Через минуту его позвали.
— Шон, я в беде, — сказала она.
— О'кей, киска, — ответил О'Брайен. — Для этого у тебя есть я. Что случилось?
Гильда с облегчением вздохнула. Так приятно было иметь в эту минуту такого могущественного друга, как он. Она чувствовала, что как бы ни была сложна ситуация, он мгновенно её разрешит. Его уверенность в разрешимости некоторых проблем иногда пугала её.
— Луи Манчини только что был у меня. Прошлой ночью Джонни узнавал у него адрес Фэй. Манчини пытается шантажировать меня: или я веду его к себе, или он сообщает в полицию о Джонни.
— О чём ты беспокоишься, милая? — сказал О'Брайен обманчиво мягким голосом. — В беде не ты, а Манчини. Я позабочусь об этом. Забудь о нём. Он к тебе больше не подойдёт. Он в клубе?
— Он будет у входа через час.
— Отлично. А теперь успокойся. Я буду у тебя к тому моменту, как ты закончишь выступление. А о Манчини забудь.
Из-за его леденящего душу спокойствия, она вдруг испугалась.
— Что ты с ним сделаешь, Шон? Он опасен. Если он сообщит в полицию…
— Всё в порядке, — спокойно произнёс О'Брайен. — Я знаю, как закрыть ему рот. Забудь о нём. Я выезжаю, — и он повесил трубку.
Без двадцати пяти одиннадцать Луи вышел из казино и направился к служебному входу.
Он был в приподнятом, возбуждённом состоянии. «К завтрашнему утру мне будет о чём рассказать ребятам», — думал он, стоя под фонарём у двери.
Луи всегда хвастал своими победами, но он впервые почувствовал, что только теперь ему действительно будет чем похвастать.
Он взглянул на часы. Он пришёл на минуту раньше. Лучше бы ей не заставлять себя ждать. Мужчина с женщиной может быть добрым или грубым, и лучше ей не давать ему повода быть грубым.
Такс, вглядываясь в густую темноту, шёл вниз по аллее, засунув руки в карманы пиджака.
— Привет, Луи, — сказал он. — Что ты здесь делаешь?
Луи раздражённо посмотрел на Такса. «Откуда вынырнул этот балбес?» — подумал он.
— Жду одну красотку, — сказал он — беззаботно. — Отойди, Такс. Ты мне мешаешь.
Такс улыбнулся. От этой улыбки у Луи мороз пошёл по коже и ему вдруг стало тревожно.
— Ты ведь не Гильду Дорман ждёшь, так ведь? — спросил Такс.
— А тебе на кой чёрт?.. — начал было Луи и попятился.
— Нужно, дружище, — сказал Такс и достал руку из кармана. На Луи смотрел короткий ствол автоматического пистолета. — Пойдём. Ты разве не знаешь, что Гильда принадлежит О'Брайену?
Луи застыл, лицо его побледнело и во рту пересохло. Он уставился на пистолет, как кролик на удава.
— Пойдём, — повторил Такс. — Ты играл с динамитом.
— О'Брайену? — прохрипел Луи. — Почему же она мне сразу не сказала?
— А зачем ей что-то говорить? — сказал Такс, приставляя пистолет к рёбрам Луи. — Пойдём, дружище.
Луи еле добрался до конца аллеи на ватных ногах. Он хорошо знал Такса, и не пытался бежать.
В конце аллеи стояла машина. Уитли, толстый, весёлый головорез, небритый, с выбивающимися из-под шляпы волосами, сидел за рулём.
— Привет, Луи, — сказал он, осклабясь, через открытое окно. — Давно не виделись.
Луи уселся на заднее сиденье, чувствуя, как пистолет Такса утрамбовывает ему почки. Он начал дрожать.
— Куда мы едем, Такс? — произнёс он слабым, сиплым голосом.
— Мы везём тебя домой, дружище, — добродушно ответил Такс.
— Но мы едем не по той дороге, — завопил Луи. — Послушан, Такс, я не знал, что она девушка О'Брайена!
— Ну, теперь-то знаешь, — успокоил его Такс. — Что там за история с Джонни Дорманом, который приходил к тебе прошлой ночью?
Луи уставился на него, чувствуя, как по лицу побежали ручейки пота.
— Это просто болтовня, Такс. Я… я думал, напугаю бабу. И ничего больше.
— Босс не любит, когда пугают его баб, — сказал Такс. — О'кей, Уитли, останови.
Уитли нажал на тормоз, и машина застыла.
Луи с ужасом посмотрел на простиравшийся перед ним безлюдный пустырь. За пустырём была река.
— Такс! Послушай! Клянусь!..
— Помолчи, дружище, — сказал Такс, выходя из машины. — Вылезай. — Он подтолкнул Луи пистолетом. — Вылезай, и побыстрее!
Уитли уже вышел из машины. Он вынул из кармана велосипедную цепь и начал бережно накручивать её на правую кисть.
Луи вылез из машины. Его ноги так дрожали, что он чуть не упал.
Такс убрал пистолет, вынул из кармана велосипедную цепь и, следуя примеру Уитли, тоже начал накручивать цепь на правую кисть.
— Я хотел убить тебя, дружище, — сказал он мягко, — но босс не любит убийств. Он просил немного обработать тебя, чтобы убедиться, что ты не подойдёшь больше к его девушке и не накапаешь фараонам. Если ты не послушаешься, дружище, в следующий раз я приду с паяльником и засуну его тебе в задницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: