Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост

Тут можно читать онлайн Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство СП «Интербук», год 1991. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дж. Чейз - Схватить тигра за хвост краткое содержание

Схватить тигра за хвост - описание и краткое содержание, автор Дж. Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дж. X. Чейз — выдающийся мастер приключенческого жанра. Его произведения отличаются динамичностью сюжета, убедительностью психологических мотивировок, яркими, запоминающимися образами.

Герой романа «Схватить тигра за хвост», оказавшийся в невероятно запутанной ситуации, связанной с убийством молодой девушки, и ставший пешкой в играх нечистоплотных политиканов, находит в себе мужество с честью выйти из трудного положения. Для широкого круга читателей.

Схватить тигра за хвост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Схватить тигра за хвост - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дж. Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это Сэм Дарси, — сказала Фэй Кену. — Он владелец этого заведения. Он первый дал мне возможность выступить с танцевальным номером. Отличный парень. А это Клодетта, его жена.

— Ну и громила! — выдавил поражённый Кен.

— Когда-то он был спарринг-партнёром Джо Луиса. Сэм создал этот клуб из ничего. Жаль, что ты не видел все это, когда я впервые танцевала здесь. Сырой подвал, несколько столов и пианист. За пять лет он превратился в то, что ты видишь. — Фэй допила мартини и соскользнула со стула. — Давай поедим. Ужасно проголодалась.

Кен расплатился с барменом и последовал за ней через бар в ресторан.

Несколько пар танцевали, большинство столиков были заняты.

Метрдотель, смуглый, предупредительный итальянец, поторопился им навстречу. Он громко приветствовал Фэй и провёл их к столику у стены.

В тот момент, когда они заканчивали превосходный омлет с грибами и креветками, Кен заметил поразительно красивую девушку, появившуюся в дверях ресторана.

Она сразу же привлекла его внимание, и он был не единственный мужчина в ресторане, который изумлённо на неё уставился.

Она была высокой и гибкой. Светлые завитки волос высоко уложены на идеальной головке. На ней было открытое вечернее платье цвета морской волны, обнажающее ослепительно белоснежную кожу, от вида которой у Кена зарябило в глазах. Изумрудно-зелёные глаза были огромными, а загнутые вверх ресницы, казалось, касались век.

Но не только лицо изумило Кена. Её фигура заворожила бы восьмидесятилетнего старца. И она заворожила Кена.

— Ого! Кто это? — спросил он, поворачиваясь к Фэй.

— Великолепная женщина, не правда ли? — Фэй повернулась к нему, и он вздрогнул, увидев выражение её лица. — У тебя есть возможность полюбоваться величайшей шлюхой города.

— По-моему, ты относишься к ней с предубеждением, — сказал Кен и усмехнулся. Затем снова взглянул на блондинку. Она скользнула по нему взглядом безо всякого интереса, немного задержалась на Фэй и, повернувшись, вышла из ресторана. — Так кто же она?

— Её зовут Гильда Дорман, — сказала Фэй. — Мы когда-то вместе снимали квартиру. Сейчас она поёт. Думаю, если бы у меня была её фигура, мораль и голос, я бы тоже добилась успеха.

Злая горечь в её голосе смутила Кена. Он встал из-за стола.

— Потанцуем, — предложил он.

Фэй сделала над собой усилие и улыбнулась.

— Извини, напрасно я об этом. Я ненавижу эту шлюху всей душой. Она отняла у меня партнёра, — Фэй встала. — Пойдём потанцуем.

4

Когда они снова вошли в бар, на часах Кена было двадцать минут первого.

— Ещё по одной и домой, — сказала Фэй.

Кен заказал два хайбола.

— Я провёл замечательный вечер, — сказал он. — Мне было с тобой очень хорошо.

Она весело взглянула на него из-под ресниц.

— Ты ведь не оставишь меня сейчас, правда?

Кен даже не колебался. Всё равно уже согрешил. Он не собирался возвращаться в пустое бунгало.

— Ты сказала, что я могу изменить своё решение. Я его изменил, — сказал он.

Она прижалась к нему.

— Скажи мне, Гуляка, ты впервые сошёл с рельсов?

Он испуганно взглянул на неё.

— Что ты имеешь ввиду?

— Держу пари, ты женат и жена твоя уехала. Я права?

— Неужели это написано на моём лице? — спросил Кен, раздраженный тем, что она так легко его раскусила.

Она похлопала его по руке.

— Пойдем домой. Мне не следовало говорить этого. Но ты мне нравишься, Гуляка. Я провела с тобой такой замечательный вечер. Ты для меня как глоток свежего воздуха. Я только хотела убедиться, что ты принадлежишь другой. А если нет, то попытаться завладеть тобой.

Кен покраснел.

— Я принадлежу другой, — сказал он.

Фэй пожала плечами, улыбаясь.

— Как и все хорошие ребята. — Она взяла его под руку. — Пойдём.

Когда Кен брал у гардеробщицы шляпу, в коридор вышел Сэм Дарси.

— Сегодня рано уходишь, детка, — ласково сказал он Фэй.

— Для меня уже довольно поздно, Сэм. До завтра.

— Счастливо.

Швейцар Джо открыл дверь и пропустил их.

— Всего доброго, мисс Карсон.

— Пока, Джо.

Они вышли в тихую душную ночь.

— Как в духовке, правда? — сказала Фэй, взяв Кена под руку.

Они прошли к главной улице и остановились в ожидании такси.

— Сейчас подойдет, — сказала Фэй, открыла сумочку и достала пачку сигарет. Она предложила Кену, и они оба закурили.

Кен взглянул на противоположную сторону улицы и заметил мужчину, появившегося из боковой улочки. Он не успел его как следует разглядеть, так как мужчина внезапно остановился и быстро исчез в тени. Как показалось Кену, это был молодой высокий блондин без шляпы.

Кена он совсем не заинтересовал, но позже ему пришлось припомнить этого парня.

Из-за угла показалось такси, и Фэй подняла руку.

Они уселись рядом. Фэй прислонилась к нему, взяла его за руку и положила голову ему на плечо.

«Удивительно, — поймал он вдруг себя на мысли, — но у меня такое чувство, как будто я знаю её уже много лет».

Ему теперь было легко с ней и он знал, что придётся очень постараться, чтобы избавиться от желания увидеть ее еще раз.

— А давно ты этим занимаешься? — спросил он.

— Около года, — она взглянула на него. — Только, Гуляка, дорогой, пожалуйста, не пытайся меня переделать. Я давно с этим смирилась и чертовски устала от мужчин, пытающихся убедить меня в том, что я должна быть хорошей девочкой.

— Мне кажется, ты устала от такой жизни. Это не моё дело, но мне показалось, что ты смогла бы добиться успеха в любом деле, за какое бы ни взялась. Ты так здорово танцуешь. Неужели ты не смогла бы что-нибудь подыскать?

— Может быть, но я не хочу больше танцевать. Без хорошего партнёра это бессмысленно. А ты где работаешь, Гуляка?

Кен почувствовал опасность, В городе всего лишь три банка. Он достаточно много читал о респектабельных мужчинах, подвергавшихся шантажу, и потому не рискнул сказать ей где работает.

— Я работаю в офисе, — ответил он уклончиво.

Она посмотрела на него и засмеялась.

— Не пугайся так. Я ведь тебе говорила — я совершенно безобидна. — Она отстранилась, чтобы увидеть его лицо. — Ты сегодня ужасно рисковал, Гуляка. Ты понимаешь это?

Он смущённо засмеялся.

— Я не знаю…

— Но ты рисковал. У тебя счастливый брак и положение в обществе. Вдруг ни с того, ни с сего, ты звонишь девушке, о которой ничего не знаешь и которую никогда не видел, и назначаешь свидание совершенно вслепую. Ты мог попасть на любую из тех шлюх, что живут в моем доме. Любая из этих гарпий так бы присосалась к тебе, что ты б с ума сошёл, потаясь от неё избавиться.

— Ну, не настолько всё страшно. Мне рекомендовал тебя мой друг.

— Друг так не поступил бы, Гуляка, — сказала она серьёзно. — У моего старика была присказка, которая имеет отношение и к тебе. Когда я хотела предпринять что-то рискованное, он обычно предупреждал меня о возможных последствиях. «Будь осторожна, — говаривал он, — можешь схватить за хвост тигра». Я никогда не забываю этих слов. Не забывай и ты, Гуляка. Завтра ты забудешь обо мне. Если тебя опять потянет на сторону, не звони мне. Я не приму тебя, — она взяла его руку и сжала её. — Я не хочу, чтобы у тебя были из-за меня неприятности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дж. Чейз читать все книги автора по порядку

Дж. Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Схватить тигра за хвост отзывы


Отзывы читателей о книге Схватить тигра за хвост, автор: Дж. Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x