Марвин Кей - Секретный архив Шерлока Холмса
- Название:Секретный архив Шерлока Холмса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-300-02603-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марвин Кей - Секретный архив Шерлока Холмса краткое содержание
Сенсационное сообщение! В хранилище одного лондонского банка найдено бесценное сокровище – считавшиеся утерянными записи доктора Ватсона, ближайшего друга величайшего в мире сыщика Шерлока Холмса.
Вашему вниманию предлагаются некоторые истории, не опубликованные ранее по весьма веским причинам…
Секретный архив Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:



Примечания
1
Год смерти литературного агента Ватсона, Артура Конан Дойла
2
Они подготовлены к печати лицами, которых мы по юридическим соображениям обозначаем в качестве авторов. — М. К.
3
Потомок лорда Дарлингтона, Палмер Лидс из Манчестера, обращался в суд с целью предотвратить публикацию этой истории, но его требование было отклонено. — М К.
4
Психиатрическая лечебница в Лондоне, первоначально носившая имя Марии Вифлеемской (другое название древнеиудейского города Вифлеема – Бедлам). ( Примеч. ред .)
5
В рассказе «Обряд дома Месгрейвов» Холмс действительно упоминает о «происшествии с одной русской старухой», однако он называет его в числе дел, которыми занимался до знакомства с Ватсоном. Следовательно, Ватсон никак не мог принимать участие в этой истории и изложить ее письменно от первого лица. Это одна из небрежностей, которые, к сожалению, часто допускают авторы сборника. ( Здесь и далее примеч. пер .)
6
То есть У. Шекспира, родившегося с Стратфорде-на-Эйвоне
7
Верне – семейство французских художников, наиболее видным представителем которого был Орас Верне (1789–1863).
8
Так в оригинале. В действительности войны 1876–1878 гг. велись между Турцией, с одной стороны, и Сербией и Черногорией – с другой. Вступление в войну России способствовало обретению независимости балканскими народами.
9
Босуэлл Джеймс (1740–1795) — шотландский юрист и писатель, биограф английского лексикографа Сэмюэла Джонсона.
10
В рассказе «Пустой дом» Ватсон упоминает о кончине его жены, Мэри Морстен, в период между 1891 и 1894 гг., когда Холмс считался погибшим. Однако в рассказе «Человек с пятнистым лицом», действие которого относится, к 1903 г., Холмс, от лица которого ведется повествование, сообщает, что в этот период Ватсон «оставил меня ради женитьбы». Количество жен Ватсона – одна из проблем, над которыми постоянно ломают голову знатоки и любители приключений великого сыщика.
11
Вудхаус Пэлем Гренвилл (1881–1975) — английский писатель.
12
Автор пьесы «Идеальный муж», Оскар Уайльд, был приговорен к тюремному заключению за гомосексуализм.
13
Stарlе (англ.) — первый слог фамилии Стэплтон.
14
Ошибка автора рассказа. Баронета нельзя титуловать «его светлость».
15
Еще одна ошибка автора. Лестрейд не имел понятия о Стэплтоне, до того как прибыл в Дортмур с ордером на арест.
16
Стэплтон рос в Южной Америке, так что никак не мог страдать «пороком английского школьника». Правда, уже будучи женатым, он открыл школу в Йоркшире, где имел возможность «пристраститься к подобным занятиям». Однако автор явно имеет в виду не это.
17
Это ошибка. Об убийце на бульварах Юре Ватсон упоминает в рассказе «Пенсне в золотой оправе».
18
Прудон Пьер-Жозеф (1809–1865) — французский журналист, идеолог анархизма.
19
Кто-нибудь видел, кто сюда приходил? (фр).
20
Американка говорила со мной по-французски! (фр.)
21
Речь идет о периоде регентства принца Уэльского, будущего короля Георга IV, при его душевнобольном отце Георге III, в 1811–1820 гг.
22
Друиды – жрецы древних кельтских племен.
23
Гладстон Уильям Эварт (1809–1898) — британский государственный деятель, лидер либеральной партии, четырежды занимавший пост премьер-министра.
24
Состав преступления (лат.).
25
Дизраэли Бенджамин, граф Биконсфилд (1804–1881) — британский государственный деятель и писатель, лидер консервативной партии, дважды занимавший пост премьер-министра. Изображение Дизраэли коварным и преступным злодеем, а его соперника Гладстона бескорыстным защитником угнетенных, весьма далекое от действительности, объясняется достаточно просто. Автор рассказа, судя по имени и фамилии, ирландка и не может забыть, что Гладстон отстаивал самоуправление Ирландии, чему противился Дизраэли.
26
Кюри Мария (урожденная Склодовская) (1867–1934) — французский химик.
27
Хладнокровием (фр.).
28
Автор не учитывает, что в рассказе «Скандал в Богемии», действие которого происходит годом раньше описываемых событий, Холмс уже переодевался священником, не вызывая никаких протестов со стороны Ватсона.
29
В начале рассказа говорится, что действие происходит в 1889 г.
30
Рил – быстрый шотландский танец.
31
Хайлэндеры – шотландские горцы; флинг – бурный шотландский танец.
32
Рен Кристофер (1632–1723) — английский архитектор, математик и астроном. Wrеn (реn) — крапивник (англ.).
33
Гейнсборо Томас (1727–1788) — английский художник.
34
Хольбейн Ханс Младший (1497 или 1498–1543) — немецкий художник, работавший в Англии.
35
Рейнолдс Джошуа (1723–1792) — английский художник.
36
Пришел, увидел, победил (лат.).
37
Стоун – английская мера веса (6,35 кг).
38
Ладонь (hand) — мера длины (10 см); обычно применяется при измерении роста лошадей.
39
Лоулэндер – житель равнинной Шотландии, в отличие от хайлэндеров – шотландских горцев.
40
Гэльский язык – язык шотландских кельтов.
41
То есть англосаксы – в отличие от кельтского населения Шотландии и Ирландии.
42
В поисках потерянного времени (фр.).
43
Бюргер Готфрид Август (1747–1794) — немецкий поэт.
44
Стокер Брэм (1847–1912) — английский писатель.
45
Morthill (Мортхилл) — холм мертвых (англ.).
46
Боадицея (ум. ок. 60 до н. э.) — царица бриттов.
47
Круглоголовые – во время английской революции середины XVII в. так называли пуритан, противников королевской власти, часто носивших короткую стрижку.
48
Пейтер Уолтер Хорейшо (1839–1894) — английский эссеист и критик.
49
Верне – семейство французских художников. Антуан Шарль-Орас, более известный как Карл (1758–1835); его сын Эмиль-Жан-Орас (1769–1863).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: