Джон Макдональд - Вне закона
- Название:Вне закона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00148-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Макдональд - Вне закона краткое содержание
«А младшему сыну в наследство достался кот…»
Главному герою в наследство от дядюшки достались всего лишь золотые часы-луковка. Знаете, такие часики, которые носят в кармашке на цепочке. Стильная вещица. И дорогая. Золотые. Очень мило, конечно же, но где же дядюшкино огромное состояние!?
Однако столь скудное наследство — часы — оказывается не то, что очень дорого, а — бесценно, т. к. устройство, под них замаскированное может останавливать время!
На «наследство» имеют виды и прочие «наследники». И пусть законных прав на него у них нет, зато есть пистолеты и готовность закон нарушить.
Расхлебывать кашу, которую заварил (как оказалось) дядя, и придется главному герою… и, кажется, дядюшка именно так и спланировал!
Вне закона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но я, я…
Джозеф по-отечески положил руку ему на плечо. Карла оказалась с другой стороны. Обняв Кирби за талию, она тесно прижалась к нему. Он почувствовал тепло ее тела, и в арктических далях его сознания стены льда обрушились в море.
— Ерунда, мой мальчик, — сказал Джозеф. — Здесь есть свободные номера, и определенная часть этого отеля принадлежит мне. Когда ты вернешься со своим багажом, все будет готово. У меня множество всяких разных дел, и Карла частенько чувствует себя одиноко. Мы оба будем тебе благодарны. Ты только сделаешь нам одолжение.
— Ну хорошо. Я, наверно, смогу…
— Великолепно! — воскликнули оба одновременно, и Карла крепко обняла его. Ее глаза смотрели на него, полные нежных обещаний. Джозеф стал доставать из кармана золотой портсигар. Тот выскользнул и упал на пол. Кирби предупредительно бросился его поднимать и с размаху врезался лбом в голову Джозефа, который также наклонился за портсигаром. Ослепленный белой вспышкой и страшной болью, он непроизвольно замахал руками и задел локтем лицо Карлы. Ее чудесные зубы издали громкий клацающий звук, она пошатнулась.
Испуганно посмотрев на него, она вдруг быстро заговорила что-то на незнакомом языке. Это было похоже на заклинания, и среди потока непонятных слов ему показалось, что он различил — «Омар Креппс».
— Замолчи! — сказал Джозеф мертвенным голосом. Он тоже прижимал ладонь ко лбу.
— Извините, — сказал Кирби расстроенно. — Я просто…
— Это была случайность, — сказала Карла. — Тебе больно, дорогой Кирби?
— Я… я лучше пойду.
3
Когда Кирби открыл заднюю дверь такси, мимо него, точно угорь, проскользнула девушка и нахально шлепнулась на сиденье.
— Эй! — сказал он возмущенно.
Бетси Олден одарила Кирби сердитым взглядом.
— Помолчи-ка лучше и забирайся сюда, балбес!
Поколебавшись, он сел рядом и, нахмурившись, сказал:
— Но в чем…
— А ну-ка, шеф, — повелительно сказала она водителю, — гони на север, к Коллинзу. Потом узнаешь, куда дальше.
— Но мне нужно…
— Да заткнешься ты или нет!
Несколько кварталов они проехали в молчании. Кирби покосился на ее профиль и подумал, что она казалась бы очень хорошенькой, если бы все время не злилась. Такси затормозило перед светофором.
— Как раз сюда нам и нужно, — сказала она, сунула деньги водителю и быстро выскользнула из машины. Он с трудом догнал ее. Она шла в обратную сторону, на юг, внимательно оглядываясь по сторонам.
— Не будете ли вы так добры…
— Вот сюда, я думаю, — перебила она, подхватила его под руку и потащила в узкий проход между домами к заднему крыльцу небольшого пляжного отеля. Оказавшись в вестибюле, она осмотрелась, точно кошка, вышедшая на охоту, и порывисто двинулась вверх по лесенке на бельэтаж. На ней была зеленая юбка и белая блуза. В руках она держала небольшую сумочку. Пышные волосы, приведенные в некоторое подобие порядка, уже не торчали в разные стороны. Следуя за ней по лестнице, Кирби невольно залюбовался выразительностью ее движений. Даже стройные бедра под развевающейся юбкой — и те, казалось, излучали возмущение и прятали затаенное коварство.
— Садись! — велела она, указав на псевдо-викторианский диванчик, обитый гладким пластиком, под висящей на стене копией Утрилло. Кирби послушно сел. Она постояла у перил, глядя вниз в вестибюль, затем нервно пожала плечами, подошла и села рядом с ним.
— Я тебе сейчас кое-что скажу, Винтер, а ты слушай и вникай! — заявила она. — Значит так… Как бы ты не осторожничал, этого недостаточно. Понял? — она в упор уставилась на него своими зелеными глазами.
— По-моему, вы ошибаетесь…
— Как ты находишь мою дорогую тетку Карлу? Пульс не шалит?
— Мисс Олден, у меня, честное слово, такое чувство… Я не понимаю…
— Уж если она навострила зубы, тогда держись: обязательно зацапает. А ты, похоже, наживочку-то уже того, слопал!
— Она необыкновенная женщина!
— Это точно. Хитрющая! Думаешь, зачем она меня сюда вытащила? Для тебя, голубчик. Для подстраховочки. На случай, если ты предпочитаешь помоложе да постройнее. Но я уже говорила ей: больше я в эти игры не играю! Ясно? Пусть обделывает свои делишки без меня. Хватит! Я в ее интригах больше не участвую!
— Все-таки не понимаю, что вы имеете в виду.
— Что ты не понимаешь? Или решил, что она в тебя втюрилась?
— Она влюблялась не один раз, как сказала мне.
— Что? Она тебе уже и это говорила?
— Мисс Олден, да объясните вы наконец, в чем дело?
Девушка нахмурилась. Прядь золотистых волос упала ей на лоб. Она нетерпеливо отбросила их.
— Я прочитала в газетах, что Омар Креппс был твоим дядей. Вот об этом и разговор.
— Я все равно не понимаю. При чем здесь мой дядюшка?
— Ну, хорошо. Придется начать с начала, если ты такой безмозглый. Когда мне исполнилось пятнадцать, тетушка Карла забрала меня из школы в Швейцарии и стала таскать за собой по всему земному шару. Они дельцы, Винтер, она и этот отвратительный Джозеф. Канадское золото, африканская нефть, индийский опиум, бразильские девушки — чего только они не покупали и не загоняли! Они не из самых крупных, не из самых оборотливых, но они богатеют. Правда, это происходит не так быстро, как им бы хотелось. Все время они создают и распускают какие-то картели, какие-то синдикаты — все совместно с подлецами того же пошиба, и любимое развлечение у них — друг друга надувать. Мне было всего пятнадцать, но я быстро узнала, что имя Омара Креппса наводило страх в кругу им подобных. Почти сверхъестественный ужас. Слишком часто старый Креппс, неожиданно объявившись к самому дележу, снимал сливки и исчезал с полными карманами. Я думаю, они со своими дружками не раз пытались его ухлопать, но у них ничего не получалось.
— Ухлопать? Убить дядюшку Омара?
— Заткнись и слушай дальше. И верь, когда тебе добра хотят. Этот маленький старикашка казалось, ухитрялся успевать во все концы света одновременно. Однажды он почти разорил их, перехватив крупную сумму, которую они пытались положить на счет в Цюрихе. И ничего нельзя было поделать, так как сами они, по сути дела, сперли эти денежки — Джозеф, Карла и еще парочка мерзавцев. В то время Карла носила изумрудное колечко с секретом — колечко, которое открывалось. Думаю, в нем был яд. Она как-то случайно раскрыла его и увидела, что там лежит свернутый клочок бумаги. На нем было написано: «Благодарю. О.Креппс». Когда тетка очухалась после обморока, с ней случилась ужаснейшая истерика, пришлось целую неделю проваляться в больнице. Видишь ли, с тех пор, как пропали деньги, она колечко это с руки не снимала.
— Дядюшка Омар? Нет, я не могу поверить, что он…
— Дай мне закончить! Креппс умер в прошлую среду. Они в это время находились на Бермудах. В четверг утром они вылетели сюда. Ты появился здесь в пятницу, а вечером в субботу оказался в постели в номере Карлы. Ты что думаешь, это могло произойти так просто?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: