Чарлз Тодд - Красная дверь
- Название:Красная дверь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03354-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарлз Тодд - Красная дверь краткое содержание
Англия, Ланкашир, июнь 1920 года. В доме с красной дверью лежит тело женщины, которую избили до смерти. Ходит слух, что два года назад она покрасила эту дверь перед встречей мужа, возвращающегося с фронта. Тем временем в Лондоне человек, страдающий таинственной болезнью, сначала исчезает, потом так же внезапно появляется. Он не может объяснить своего выздоровления. Родственники, якобы разыскивающие его, дают противоречивые показания. Инспектор Иен Ратлидж, вовлеченный в оба дела и упирающийся в стену молчания, должен разгадать обе тайны, прежде чем отдать под суд безжалостного убийцу.
Красная дверь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Здесь был туман? Дождь?
— Слабый туман. Мне он не мешает. Было прохладнее после нескольких теплых дней.
Ратлидж повернулся к Эйми Теллер.
— Я была в кабинете, искала книгу. Ту, которую я читала прошлой ночью, я закончила. Я первая подбежала к Питеру. Они могут это подтвердить. Он был еще жив и произнес мое имя. А потом он умер. Это было ужасно. Думаю, я позвала Сюзанну.
— Где она была?
— Кажется, она уже спустилась и была в столовой. Во всяком случае, она пришла с той стороны.
Ее муж мрачно посмотрел на Ратлиджа покрасневшими глазами.
— Я находился в своей комнате. Как и Мэри, через несколько секунд я мог бы быть с Питером. Не могу выбросить из головы, что я мог спасти его от падения.
Ратлидж ждал, пока Уолтер Теллер сообщит о своем местопребывании. Наконец он заговорил приглушенным голосом:
— Я был в гостиной. Мне хотелось побыть одному.
Итак, никого не было на месте происшествия. По крайней мере, никто в этом не признался.
Ратлидж кивнул Мэри Бриттингем, и она встала, обратившись к Дженни:
— Пойдем, дорогая, тебе лучше прилечь.
Дженни покачала головой:
— Не хочу подниматься по этой лестнице. Вряд ли я смогу сделать это снова.
— Тогда мы воспользуемся черной лестницей, — предложила Мэри.
— Это я виновата, — промолвила Дженни, вставая со стула. — Я сказала Уолтеру, что хочу устроить вечеринку, как в прошлом году. Чтобы все присутствовали. Если бы я этого не сделала, Питер этим утром остался в Лондоне и был бы жив.
— Не говори глупостей, — грубо отозвался ее муж. — Время от времени происходят несчастные случаи. Питер мог упасть с собственной лестницы, если на то пошло. Прошлой ночью он был достаточно пьян.
Дженни с обидой посмотрела на него, молча повернулась и вышла из столовой. Мэри последовала за ней.
Блюда для семейного завтрака все еще стояли на буфете. Ратлидж чувствовал запах бекона и видел тарелку с яйцами, сваренными вкрутую. Использованные тарелки стояли на маленьком столике сбоку. Судя по признаниям, четыре члена семьи уже закончили завтрак.
Когда Дженни вышла, Ратлидж сказал:
— Ваша невестка только что заявила, что семья третировала Питера Теллера весь уик-энд. Мисс Теллер, вы или Мэри рассказывали что-нибудь семье об уликах против капитана Теллера?
— Я рассказывала Эдвину. Вы уже говорили с Уолтером. Думаю, Эйми узнала об этом от Эдвина. Был день рождения Дженни, и мы решили не расстраивать ее. Она и так многое перенесла, и это испортило бы вечеринку. Мы старались изо всех сил, но в конце даже Дженни почувствовала напряжение и спросила, что не так. Мы все лгали сквозь зубы. Возможно, было бы лучше, если бы мы сообщили ей правду и покончили с этим. Питер был мрачен — он мог читать между строк. Уолтер едва говорил с ним. Эдвин был сам не свой с тех пор, как вернулся с похорон той женщины…
— Флоренс Теллер, — резко сказал Эдвин. — У нее было имя. Используйте его.
Летиция поджала губы и уставилась на него.
— Инспектор Ратлидж, когда мы сможем уехать? — спросил Эдвин. — Было бы лучше для всех, если бы мы разъехались по домам и перестали притворяться.
— Не знаю. Нам нужны заявления всех вас о том, где вы были, о чем говорили и каково, по-вашему, было душевное состояние капитана Теллера.
— Вы ведь не предполагаете, что это самоубийство… — Эйми оборвала фразу.
— Не болтай вздор, — отозвался Уолтер от окна. — Не думаю, чтобы у Питера было так много здравого смысла.
— Вас может заинтересовать, — сказал Ратлидж, — что вдова капитана только что заявила мне, что, по ее мнению, его убили.
Послышался резкий вдох — коллективная реакция на его слова.
— У нее нервный срыв, — сказал Уолтер.
— Вряд ли она знает, о чем говорит, — добавил Эдвин.
— Знает, — возразила Летиция. — Ей не нравилось, что Питеру и всем нам пришлось бы участвовать в кошмаре судебного процесса. Не важно, как он закончится — оправданием или обвинением. Вред будет причинен.
— Что за ужасные вещи ты говоришь! — воскликнула Эйми. — Никто не радуется случившемуся.
Летиция пересекла комнату и налила себе еще одну чашку чаю.
— Нам всем пора посмотреть в лицо очень неприятным фактам. И один из них — что в этом придется участвовать и Дженни. Мы не можем больше лгать ей. Это несправедливо по отношению к Питеру и его жене.
— Заткнись, Летиция! — прикрикнул на нее Уолтер Теллер. — Я сам разберусь с Дженни.
— Если бы мы обсудили это дело между собой в пятницу, ничего бы этого не произошло, — упорствовала Летиция. — И как насчет Гарри? Что сказать ему?
Последовало напряженное молчание.
— О боже! — простонал Уолтер. — Мы забыли о Гарри.
— С ним все в порядке, — сказала Эйми. — Гарри отправился на церковную службу в Рептон. Он спросил у меня, можно ли ему пойти туда, и я разрешила. Мне это показалось хорошей идеей. Поэтому его не было здесь, когда… когда это произошло.
— Неужели он пошел туда один? — осведомился Уолтер. — Ты, должно быть, спятила.
— Он пошел с пастором и его семьей, — объяснила Эйми. — Я вежливо их попросила, и они согласились взять его с собой. Сегодня день благословения животных. Гарри это нравится. Он останется там на ланч.
— Я забыл, — сказал Уолтер. — Дженни должна была забрать его. Когда Питер упал, все вылетело у меня из головы.
— Нужно подумать и о бабушке. Что мы скажем ей?
— А почему ее не пригласили на день рождения? — спросил Ратлидж.
— Ей трудно путешествовать, — ответил Эдвин.
Однако она посещала внуков своей покойной сестры.
Ратлидж ждал, пока они закончат разбираться с непредвиденными проблемами, созданными смертью.
Когда наступила пауза, он сказал:
— Теперь, когда вы все уладили, я бы хотел кое-что знать.
Они повернулись лицом к нему — их глаза были настороженными, словно в ожидании удара.
Ратлидж продолжал в напряженном молчании:
— Что имела в виду Сюзанна Теллер, сказав мне, что это не Питер убил Флоренс Теллер? Что один из вас был в доме, когда Питер приехал туда, и воспользовался возможностью убить ее?
Глава 26
Казалось, они коллективно лишились дара речи.
— Она была расстроена, — сказала наконец Летиция. — И воображала невесть что. Вся вина за происшедшее с той женщиной в Ланкашире падала на голову Питера. Сюзанна пыталась очистить его имя. Думаю, она считает, что он упал намеренно, так как все, казалось, отвернулись от него. Люди бичуют в горе себя и других — я видела это сама, мистер Ратлидж.
Он это тоже видел. Но слышал боль и гнев в голосе Сюзанны и почти верил ей.
Ратлидж повернулся к Уолтеру:
— Какова была подлинная причина не отменять вечеринку?
— Я же говорил вам. Мы не отменили ее ради Дженни. Она так ждала ее. Для нее это означало больше, чем мы себе представляли. Семейное исцеление после моего злополучного исчезновения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: