Эрл Гарднер - Ледяные руки
- Название:Ледяные руки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИФ
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-8416-0001-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Ледяные руки краткое содержание
Автор романов, вошедших в сборник, не нуждается в дополнительном представлении. Оно будет излишним, потому что Эрл С. Гарднер — один из самых публикуемых сегодня писателей детективного жанра. Его адвокат Мейсон, пожалуй, самый популярный у нас литературный герой и тоже не нуждается в дополнительной рекламе. Но вот два других романа в этой книге будут приятным сюрпризом для читателя. Он познакомится с двумя новыми циклами и новыми гранями творчества Гарднера.
Ледяные руки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мистер Мейсон… Я в вас разочаровалась.
— Почему?
— Вы принимаете все как… как должное.
— Ограбление для вас — сенсация, источник неизведанных эмоций. Впервые в жизни к вам приблизились с пистолетом и отняли деньги. Для полиции же это дело привычное. Ну, как для вас просьба начальства взять карандаш и бумагу и сделать запись под диктовку. Я, конечно, не полицейский. Но на преступления тоже насмотрелся по горло. Мне не хотелось бы продолжать разговор. Советую обратиться в полицию. Словесный портрет преступника, вроде вашего, всегда оставляет шанс на успех. И оглянуться не успеете, как полиция вернет вам деньги.
— Нет-нет, это не для меня. Мне не нужна полиция.
— Что ж, — подытожил Мейсон, — в сложившихся обстоятельствах единственный выход для меня — отправится домой, а для вас — лечь спать и…
— Я боюсь остаться здесь одна.
— Боитесь? Денег больше нет. Чего же еще бояться?
— Нет, я… думаю, нет.
— Остаться я не могу. Вы уже взрослая девочка. Кстати, вы что-то говорили о своей подружке, которой собирались доверить деньги… Почему бы не провести ночь в ее обществе, если вам так уж страшно?
— Я… Хорошая мысль, мистер Мейсон. Спасибо за совет. Прямо сейчас и уложу вещи.
— Вот и хорошо.
Она пересекла комнату, пожала Мейсону руку. Рука была холодной словно лед, и Мейсону показалось, что девушку бьет нервная дрожь.
— Что ж, действуйте, — сказал он.
— Не откажите… Побудьте здесь, пока я собираюсь.
— Сожалею, но день выдался на редкость тяжелый. Вам ведь ничто теперь не угрожает. Забросьте вещи в машину и марш домой.
— Если б вы подождали хоть минутку…
Мейсон покачал головой.
— Я все понимаю, — вновь заговорила она. — Вы ужасно заняты, и я вывожу вас из терпения отказом позвонить в полицию. Что ж, еще раз большое вам спасибо.
Мейсон улыбнулся, похлопал ее по плечу и направился к двери. Он успел пройти примерно половину пути до своей машины, когда дверь позади распахнулась, послышались торопливые шаги и женский голос позвал:
— Мистер Мейсон, пожалуйста… Ну, пожалуйста!…
Адвокат обернулся.
Она подбежала и буквально кинулась Мейсону на шею, прижавшись к нему в порыве отчаянного страха.
— Ну, что еще? — произнес Мейсон.
— Это ужасно, просто ужасно! Вы должны… Тсс! Здесь нельзя об этом. Нас могут услышать… Пожалуйста, вернитесь.
— Еще какие-нибудь новости? — спросил он.
— Ужасные… Там… — Она перешла на шепот: — Там чье-то тело.
— Где?
— В душе.
— Вы уверены?
— Да.
— Мужчина? Женщина?
— Мужчина.
— Мертвый?
— Я не знаю… Кажется, мертвый.
Мейсон обнял за плечи трепещущую девушку.
— Успокойтесь. Вам надо взять себя в руки. Вы не знали, что там спрятан труп?
— О Боже, нет! Я собирала вещи и… пошла в ванную, а он в душевой кабине.
— Ясно, — сказал Мейсон, — вот теперь мы обязаны известить полицию.
— Неужели?
— Да.
— А может, я уеду, и вы…
— Ничего подобного вы не вправе себе позволить, — категорически возразил Мейсон. — Худшей линии поведения вы не придумаете. Вы должны остаться, чтоб встретить все это лицом к лицу.
— Я… я…
— Вы боитесь полиции, не так ли? — спросил Мейсон.
— Да, ужасно.
— Напрасно, — сказал Мейсон. — Она лучше всех защитит вас, если вы невиновны. А вы, надеюсь, невиновны, верно?
— Разумеется.
Мейсон распахнул перед ней дверь номера.
— Мне неприятно туда заходить, — сказала она.
— Что уж тут приятного, — заметил Мейсон. — И все-таки встречайте неприятности с поднятым забралом.
Он вежливо провел ее в номер, захлопнул дверь.
— А теперь, — предложил он, — может, хватит лгать?
— Что вы хотите сказать?
— Вы знали о трупе.
Она попыталась изобразить негодование.
— Как вы можете обвинять меня в подобном?!
Адвокат продолжал пристально разглядывать ее.
Мгновение спустя она отвела глаза.
— Важная причина побудила вас требовать моего приезда, — сказал Мейсон. — Вам нужно было встретиться со мной именно в этой комнате. Вы знали о трупе. Вы либо сами убили, либо, по меньшей мере, обнаружили труп… Рассказать об этом вы не хотели. Напротив, вы хотели, чтоб честь сомнительного открытия выпала на мою долю. Вы ожидали, что, наткнувшись на тело, я позвоню в полицию. А потом вы заявляетесь в номер, пудрите мне мозги, рассказываете историю про ограбление и…
— Ограбление — истинная правда, мистер Мейсон.
— Не верю ни на грош, — отрезал Мейсон. — Вы состряпали себе алиби, весьма наивное кстати, чтобы объяснить свое отсутствие и свое беспокойство. Но позвонили вы мне по гораздо более основательной причине. Вам было известно, что в номере находится труп. А я вас перехитрил. Я не стал обнаруживать тело, не стал звонить в полицию.
— Но вы… вы видели это?
— Конечно.
— И не подали виду. Вы…
— Я испытывал вас, — объявил Мейсон. — Я хотел выяснить, скажете вы правду или начнете вешать мне лапшу на уши.
Внезапно она бросилась ему в объятия и принялась всхлипывать.
— Я правильно все угадал? — спросил Мейсон.
— Да, — ответила она тихо. — Потому я и позвонила вам, что нашла тело. Я уезжала, а когда вернулась, зашла в ванную и… там он.
— Допустим, — согласился Мейсон. — Но теперь наша обязанность — оповестить полицию. И главное, вы должны сказать мне правду. Сейчас, а не когда-нибудь.
— Я вам ее уже сказала.
— А как насчет ограбления?
— Это правда! Было и ограбление.
— Подождете меня в номере, пока я дозвонюсь до полиции? — спросил Мейсон.
— О, Боже, нет, конечно!
— Лучше не звонить через администратора, — сказал Мейсон. — Шуму не оберешься. Недалеко от бассейна есть телефонная кабина. Заприте дверь и следуйте за мной.
Мейсон вошел в кабину, опустил монету, набрал номер коммутатора и попросил соединить с полицейским управлением.
Когда в управлении ответили, он сказал:
— Говорит Перри Мейсон. Соедините меня, пожалуйста, с отделом по расследованию убийств.
Через минуту в трубке зазвучал голос лейтенанта Трэгга:
— Слушаю, Перри. Что на этот раз? Надеюсь, не очередное убийство?
— Увы, по всей видимости, как раз оно.
— А где вы сейчас?
Мейсон объяснил.
— А где труп?
— В одном из домиков мотеля.
— Вы один?
— Нет, со мною клиент. Вернее, клиентка.
— Она что, живет в этом домике?
— Да.
— Кто обнаружил труп?
— Я.
— Почему она убила? Защищалась?
— Она утверждает, что не убивала.
— Вы не прикасались к телу?
— Разумеется, нет.
— Ваша клиентка ничего не ведает о происшедшем?
— Совершенно верно.
— А почему же тогда она вызвла вас?
— По другому поводу.
— Что ж, держитесь подальше от трупа, ничего не трогайте, не оставляйте лишних отпечатков. Мы выезжаем, — закончил разговор лейтенант Трэгг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: