Марджери Эллингем - Спрячь меня
- Название:Спрячь меня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга
- Год:2013
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-2310-8, 978-966-14-4792-8, 978-0-099-50609-6, 978-0-099-49279-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Эллингем - Спрячь меня краткое содержание
Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.
Спрячь меня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Думаю, да. Я могу приехать и повидаться с тобой?
— Только не сегодня вечером.
— Почему?
— Она ведет меня в кино. Этот трудный день закончился. Мы устали и решили отдохнуть.
Ее радостная речь замедлилась и затем вновь понеслась галопом, не желая успокаиваться.
— Я очень хочу увидеться с тобой, и ты уже приглашен на обед в воскресенье. Не забывай о старомодности тети Полли. Конечно, со временем я перевоспитаю эту женщину, но традиции так въелись в ее сознание, что мне потребуется неделя-другая. Будь готов к приему в воскресенье. На первый раз щегольни своей лучшей одеждой. Я очень хочу, чтобы ты понравился моей тетушке. Сейчас пока не время рассказывать ей о тебе. Она немного расстроена. К нам приходили какие-то люди, и их расспросы встревожили ее.
— Хорошо. Я приеду в воскресенье.
Он старался не выдавать своих эмоций: ни радости, ни легкого разочарования. Аннабел была такой милой. Перед его глазами возникло ее лицо, сиявшее юностью и новой красотой. По какой-то непонятной причине он вдруг почувствовал себя изможденным и старым.
— Послушай, Аннабел, — сказал он. — Прежде чем ты повесишь трубку, ответь мне, пожалуйста. Кто тот тридцатилетний мужчина? Симпатичный, высокий, со слегка выпученными глазами. Лицо немного диковатое…
— Человек в полушинели?
— Да. Он вышел из музея через пятнадцать минут после того, как ты вошла туда. Тебе известно, как его зовут?
— Да. Джерри Хокер.
— Может быть, Ходер?
— Нет, Хокер. Х-о-к-е-р. Он любимец тети Полли.
— Он? Этот мужчина живет в ее доме?
— Здесь? Конечно нет. Просто моя тетушка знает его много лет и относится к нему как к сыну. Он живет в Ридинге. Сегодня, проезжая через Лондон, он заехал, чтобы повидаться с ней. А ты разве знаешь его?
— Нет. Но я видел, как он выходил из дома…
Аннабел рассмеялась.
— Так-так! Тебе не кажется, что это похоже на ревность? Мне нравится такое внимание с твоей стороны.
Беспечная шутка девушки заставила его нахмуриться.
— Я ни к кому не ревную тебя! О чем ты говоришь? Пожалуйста, не зазнавайся.
Аннабел вздохнула с шутливым сожалением, и Ричард понял, что она наслаждается его смущением.
— Ах, как мне стыдно! Извини. Я боялась, что ты не влюбишься в меня с первого взгляда. Наверное, это влияние моей тети. Она понравится тебе. Такая романтичная, как валентинка. Я думаю, она обожала своего супруга и теперь хочет, чтобы каждая девушка пережила тот же опыт счастливого замужества. Представляешь? Она надеялась свести меня с этим Джерри.
— Боже мой! Не связывайся с ним.
— Не волнуйся. У меня с головой все в порядке. Ему, наверное, около тридцати пяти лет. Но я все-таки думаю, что это была первоначальная идея моей тети. Вот почему она пригласила к себе двадцатичетырехлетнюю Дженни.
— Возможно, ты права, — задумчиво ответил Ричард. — Скажи, он обещал вернуться на этой неделе? До воскресенья?
— Я не знаю. Тетя Полли ничего не говорила. А к чему такие вопросы? Что-то не так?
— Все нормально.
Лицо молодого человека покраснело от волнения.
— Только… если увидишь его, не упоминай моего имени. Это очень важно. Ты поняла?
— Ты что-то знаешь о нем? Или он как-то может скомпрометировать тебя?
Ее любопытство разрасталось подобно лавине.
— Я люблю интриги и тайны, — добавила Аннабел.
— Ты все не так понимаешь, — с укоризной произнес Ричард. — Короче, помалкивай насчет меня и ублажай свою тетю, чтобы она разрешила нам встретиться. Когда увидимся, я расскажу тебе кое-что интересное.
— Ладно. Только не командуй. И не бойся. Я утаю твое ужасное имя, каким бы оно ни было.
Ее предвзятое отношение показалось ему просто невыносимым.
— Я ведь не о себе забочусь, а о тебе.
— Ах, Ричард! Как очаровательно!
Ее восторг был таким же фальшивым, как шестилетка с помадой на губах.
— Отныне я буду называть тебя «милым», если только это обращение не слишком устарело. Скажи, а что плохого в том мужчине? Я могла бы найти его симпатичным, не будь он таким старым. Тетя Полли говорит, что, когда ей было шестнадцать, она вообще не обращала внимания на возраст.
— Она так сказала?
— Забудь. На самом деле это все неправильно. К тому же тетя говорила о других вещах. Я просто пытаюсь быть галантной. Так что тебе стало известно о Джерри? Я заинтригована.
— А я — нисколько, — со злостью ответил он. — Хватит говорить о нем. Созвонимся завтра.
Ричард повесил трубку и сердито посмотрел на телефонный аппарат. Ситуация выглядела ужасно неловкой, и он не знал, что делать дальше. Решив проверить полученную информацию, он еще раз пролистал страницы справочника.
Администратор в «Лидав-корт» — вероятно, красивая женщина среднего возраста — обладала настолько жгучим и манящим голосом, что в воображении молодого человека возник целый ряд картин с пальмовыми двориками, приятной тростниковой мебелью, оживленными пожилыми дамами и депрессивными юношами, ожидавшими обеда, ужина или покоя в постели.
— Мистер Чад-Ходер?
Ее голос смягчился и утратил официальные нотки, прозвучавшие в первоначальном приветствии.
— К сожалению, он еще не пришел. Но мы ожидаем его в любой момент. Он уже запаздывает. Вы хотите передать ему какое-то сообщение?
— Нет, спасибо. Не буду утруждать вас, мисс.
Ричарду вспомнился совет официанта, но любопытство взяло вверх. Он не мог поверить, что такой человек, как Джерри, живет в столь изысканном отеле.
— У вас сегодня будут… танцы? — осторожно спросил он у администратора.
— Да, действительно будут. — Ее голос звучал с лукавым восторгом. — Одна из наших регулярных вечеринок по четвергам. Извините, а вы, наверное, тот джентльмен, которого мистер Чад-Ходер обещал привести с собой?
— К сожалению, нет. Большое спасибо. До свидания.
— Минутку!
Тон женщины мгновенно стал властным.
— Я прошу вас назвать свою фамилию. Мистер Чад-Ходер очень требовательный постоялец. Он захочет узнать, кто именно ему звонил.
Наверное, она тоже заметила, что ее голос прозвучал слишком настойчиво. И женщина, смущенно засмеявшись, добавила:
— Мистер Чад-Ходер всегда интересуется звонками, поступившими в его адрес. — И администратор, перейдя на патетический стиль общения, заявила: — Мне хотелось бы дать ему полную информацию.
Не будучи прирожденным лгуном, Ричард быстро осмотрелся по сторонам в поисках какой-нибудь подсказки. Он нашел ее на обложке телефонной книги — в слове, которое было напечатано самым крупным шрифтом.
— Передайте Джерри, что ему звонил мистер Лондон, — торопливо ответил он. — Обычный деловой звонок.
Он повесил трубку, и женщина, сидевшая за регистрационной стойкой отеля «Лидав-корт», коротко записала в блокноте: «Чад-Ходер. Лондон. Обычный звонок».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: