Патриция Вентворт - Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать
- Название:Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082813-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать краткое содержание
Погибла актриса варьете Карола Роланд, и полицейские считают, что ее убил капитан Джайлз Армитейдж, ведь Карола угрожала расстроить его помолвку с любимой девушкой. Но у мисс Сильвер другое мнение: детективы идут в неверном направлении, и смерть Каролы не связана с затеянной ею интригой…
В новогоднюю ночь жестоко убит промышленный магнат Джеймс Парадайн. Главным подозреваемым становится Марк, племянник и основной наследник жертвы. Однако мисс Сильвер убеждена: и мотив, и возможность совершить преступление имелись практически у каждого члена клана Парадайн, представителей которого связывают весьма непростые отношения…
Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Очень разумно с вашей стороны.
Мисс Сильвер повернулась к Марку и Лидии:
— Да будет мне позволено пожелать вам счастья.
— Его нам подарили вы, — ответила Лидия.
Марк добавил:
— Она скоро уйдет со службы и займет здесь место Альберта. А потом, как только все это останется позади, мы поженимся. Я передам дом под госпиталь, санаторий или то, что понадобится властям, а мы переедем в мою квартиру. Для начала вполне достаточно.
Мисс Сильвер спрятала свернутые рейтузы для маленького Роджера в мешочек для рукоделия, вместе со спицами и наполовину уменьшившимся клубком темно-серой шерсти. Встав, она тепло улыбнулась молодым людям и повторила:
— Я желаю вам счастья.
Примечания
1
Речь идет о Франце Ксавьер Винтерхальтере (1805–1873) — немецком живописце и литографе, создателе портретов царских особ Европы середины XIX в. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду Бенджамин Дизраэли (1804–1881) — британский государственный деятель и писатель.
3
Имеется в виду Памела Уиндем-Льюис, жена Дизраэли.
4
Вспомогательная территориальная служба, женская организация, существовавшая во время Второй мировой войны.
5
Смесь для приготовления питательного шоколадно-молочного напитка.
6
Приятно в подходящее время позабавиться ( лат .).
7
Город в Бельгии, под которым в августе 1914 г. произошло одно из первых крупных сражений Первой мировой войны.
8
Женская вспомогательная служба, существовала с 1939 по 1948 г., объединяла всех женщин, проходивших службу в ВВС.
9
Женская вспомогательная служба при военно-морском флоте.
10
Слишком богатый выбор ( фр .).
11
С глазу на глаз ( нем .).
12
Главная улица Танбридж-Уэллса.
13
Златоцветник ( бот .).
14
От англ. River — река.
15
Девушка ( фр. ).
16
«Вустер» — марка фарфора, который производится в английском городе Вустер с XVIII в.
Интервал:
Закладка: