Эрл Гарднер - Дело опасной вдовы
- Название:Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РГЖИ «Дэуiр». кооператив «Труд»
- Год:1992
- Город:Алма-Ата
- ISBN:5-86228-016-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело опасной вдовы краткое содержание
Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Половина второго ночи, — сказал Мейсон и едва успел подхватить ее, видя, что она пошатнулась.
— Господи, по всему телу словно иглы и булавки втыкаются, — пожаловалась она. — Долго же я спала.
Мейсон подхватил ее под руку и стал водить осторожно по кабинету, а она то и дело строила гримасы от неприятного ощущения в ногах.
— Зачем вы сюда пришли?
— В десять часов по радио передали, что Сэм Гриб убит в своем кабинете и что все, находящиеся на судне, задержаны для выяснения обстоятельств. Вот я и подумал, что вам что-нибудь понадобится, и решила, что лучше справлюсь с делами, если буду здесь, а не у себя дома.
— Кто-нибудь приходил сюда?
— Нет, никто не приходил. Но только в вечерней передаче было кое-что не слишком приятное. Мол, Перри Мейсон, известный адвокат, находился в момент убийства на борту судна и был задержан властями для допроса. Полиция ищет таинственную седовласую женщину лет пятидесяти — пятидесяти пяти, одетую в серебристое платье, серебристые туфельки, с ниткой жемчуга вокруг шеи, с прической «под мальчика». Скажите, шеф, с чего это миссис Бенсон понадобилось отправляться на судно? Вы должны были там с ней встретиться?
— Нет, — ответил он, — она сказала, что приехала туда с единственной целью помочь в случае необходимости.
— В таком случае у нее должен быть пистолет, — сказала Делла и, сделала еще пару шагов, со вздохом добавила: — К сожалению, шеф, должна сознаться, что мои конечности снова в полном порядке.
Он отпустил ее, она танцующим шагом пошла по комнате и уселась на стол.
— Давайте сразу перейдем к делу, времени ведь у нас немного. Моя квартирная хозяйка — абсолютно надежный человек. К тому же она моя приятельница. Я уже сказала ей, что я жду в гости своих друзей, и что мне негде их разместить, и поэтому я хотела бы снять на несколько дней соседнюю квартиру. Я уплатила ей за неделю вперед, потом отправилась к вам домой и собрала ваши вещи в чемодан. По-моему, я положила туда все, что нужно. Костюм туда не поместился, но зато поместились носки, нижнее белье, галстуки, бритвенный прибор, зубные щетки, пижама. Я сунула туда еще и тапочки, которые стояли у вас под кроватью… Я подумала, что вам может быть, потребуется на время скрыться.
— Что ты сделала с чемоданом? — спросил он.
— Отвезла его на ту квартиру, о которой только что говорила. Я подумала, что после того, как они вас отпустят, за вами наверняка будут следить, и если станет известно, что вы вышли из квартиры с чемоданом…
— Молодец, девочка, — прервал ее он. — Выключи свет. Мы уходим.
— Понимаете, таким образом, — сказала она, гася свет, — вы можете иметь со мной связь и никто не догадается. Эта квартира сообщается с моей, так что я смогу кормить вас прямо у себя…
— Делла, какая ты умница. Я не сомневаюсь в том, что через несколько часов на меня будет оформлен вызов в суд. А я совершенно не желаю появляться в суде в качестве свидетеля. Где твой автомобиль?
— На стоянке.
— О’кей. Я сяду в свою машину и объеду вокруг квартала. Если за мной следят, то я сначала собью с толку соглядатаев. Если же нет, то я сразу поеду за тобой. Когда доберешься домой, позвони Полу Дрейку. Возможно, твоя линия уже прослушивается. Поэтому просто спроси его, не видел ли он меня и разговаривал ли со мной. Он ответит отрицательно. Тогда скажи, что ты очень беспокоишься за меня и что просишь его немедленно приехать к тебе, так как у тебя к нему спешное дело. Только не вступай с ним в долгий разговор, пусть он сразу садится в машину и мчится к тебе. Тебе все ясно?
— Я, — заявила она, — поняла все еще прежде, чем вы начали говорить.
Глава 9
Пол Дрейк постучал в дверь квартиры, где жила Делла Стрит, и она тут же распахнула ее:
— Проходи, Пол.
Он поглядел на нее с полусонной усмешкой и сказал:
— Ты ничем не лучше своего шефа. Хоть бы пару часов дала поспать.
— Я беспокоюсь о Перри, — сказала она. — По радио передавали, что он задержан на этом ужасном судне…
Дрейк перебил ее:
— Он был там. И Сильвия Оксман была там, и Фрэнк Оксман был там, и еще какая-то женщина в серебристом платье, которая после убийства выбросила за борт пистолет. Перри находился в недурном обществе. Они ничего не могут ему пришить только за то, что он был на судне, но, безусловно, попытаются сделать это.
— Ну не знаю, — сказала она, — но шеф определенно спрятался.
— Спрятался? — спросил Пол. — Тут есть над чем подумать. Где он?
— Не знаю. Он позвонил по телефону и дал мне указания. Сказал, что его могут рассматривать, Как скрывающегося от полиции он не хочет впутывать меня в это дело. Но он найдет способ связаться со мной.
Делла Стрит взяла со стола блокнот.
— Вот его распоряжения. Тебе необходимо узнать все, что возможно, относительно убийства. В особенности его интересуют фотографии отпечатков, снятых со стекла на письменном столе Гриба. Там был отпечаток левой руки, и шеф считает, что это — женская рука. Ему не удалось разглядеть как следует. Ему нужна фотография отпечатка, если ты сумеешь ее раздобыть у газетчиков.
— О’кей. Что еще?
— Шеф хочет в точности выяснить, что делает Дункан. На их судне есть один человек, Артур Маннинг, он работает там охранником и вышибалой. Он считает, что потеряет теперь работу, так как Дункан считает его союзником Гриба. Шефу удалось привлечь Маннингу на нашу сторону. Маннинг должен сегодня зайти ко мне. Как только он появится, я свяжусь с тобой. Шеф считает, что Маннинг, соблюдая свои права, может потребовать у Дункана уведомления за две недели, если тот собирается его уволить. Шеф хочет, чтобы ты пообещал ему двухмесячную работу с хорошим окладом и с условием, что обеспечишь его хорошей работой, если он справится с заданием. Сам же Маннинг должен держать ваш договор в строгой тайне и постараться продержаться на судне столько времени, сколько ему удастся. Он должен посылать тебе секретные рапорты. Шеф считает, что Маннинг может кое-что выяснить, оставаясь на судне. Как только ты наймешь, Маннинг захочет во всем тебе услужить, и потому шеф хочет, чтобы ты его вытряс, насколько сумеешь, по поводу того, чем именно занижался Дункан, когда Маннинг по сигналу примчался в кабинет. Быть может, Дункан пытался что-то подсунуть в кресло, в котором до этого сидел шеф. Перри думает, что Маннинг мог сказать не все, что знает, понимаешь, в надежде сохранить работу.
Дрейк кивнул.
— О’кей, я дам Маннингу работу. Что еще?
— Время от времени ты должен связываться со мной и сообщать то, что тебе удалось узнать. Но только не пользуйся телефоном. Приходи ко мне в контору. Шеф считает, что его непременно будут искать и, может быть, станут прослушивать телефон.
— Господи, неужели он собирается прятаться, если его захотят вызвать в суд?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: