Питер Тримейн - Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит»

Тут можно читать онлайн Питер Тримейн - Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Иностранка : Азбука-Аттикус, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Иностранка : Азбука-Аттикус
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-0452
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Тримейн - Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» краткое содержание

Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» - описание и краткое содержание, автор Питер Тримейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Собственноручные записки Холмса сообщают о первом конфликте молодого Шерлока, только что закончившего дублинский Тринити-колледж, с профессором Мориарти из Белфаста и его приспешником, полковником Мораном.

Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.

Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Тримейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дорогая вещь? — рискнул поинтересоваться я.

— Не совсем так, сэр. Во всяком случае, не в финансовом отношении.

— Значит, для герцога она имеет большую сентиментальную ценность? — предположил я.

— Ее подарил король Вильгельм одному из предков его светлости в качестве своего рода личного памятного предмета. Этот предок спас жизнь королю во время битвы при Бойне [7] Битва на реке Бойн (1690), в которой Вильгельм III одержал победу над свергнутым королем Яковом II. . Что ж, господа, если вы не видели эту вещь…

Он ушел восвояси.

Майкрофт вытер рот салфеткой.

— А теперь, может быть, немного портера или бренди в комнате отдыха?

Комната отдыха с впечатляющими охотничьими трофеями под высоким потолком, с разожженным камином и лестницей, украшенной затейливой каменной резьбой, была тем местом, где члены клуба собирались после ланча, дабы выпить и выкурить сигару.

Мы поднялись и вышли из обеденной залы. Наш путь лежал мимо стола Себастьяна Морана, и я заметил, что темный костюм полковника выбран неудачно, ибо на нем хорошо видна перхоть. Смею вас уверить, подобные мелкие наблюдения иной раз очень раздражают моих приятелей. Но если человек страдает от перхоти, у него, по крайней мере, должно хватить благоразумия выбирать светлые тона одежды: на ней пресловутые белые чешуйки и седые волоски будут не столь заметны.

Войдя в комнату отдыха, мы увидели престарелого герцога Клонкерийского и Страффанского. Он стоял рядом с метрдотелем и каким-то господином, который, как сообщил мне Майкрофт, занимал должность председателя клуба. Его светлость был явно расстроен.

— Он бесценен! Его стоимость неизмерима! — стонал аристократ.

— Не могу понять, ваша светлость. Скажите, вы уверены, что эта вещь была при вас, когда вы находились в обеденной зале?

— Вы что же, подозреваете меня в старческом слабоумии, юноша? — язвительно бросил пожилой герцог.

Этот «юноша», лет пятидесяти от роду, побледнел и сделал шаг назад под мрачным взглядом старика.

— Вовсе нет, ваша светлость, вовсе нет. Изложите мне еще раз все факты, прошу вас.

— Окончив завтрак, я прошел в туалетную. Я вымыл руки, после чего причесался. Такова моя привычка, я всегда делаю это после завтрака. Я вынул серебряную щетку из своего кожаного несессера, который всегда ношу с собой. Отчетливо помню, что затем убрал ее обратно в несессер. Я положил его на край раковины и зашел в туалетную кабинку. Затем я вышел, снова вымыл руки и тут осознал, что несессера больше нет на том месте, где я его оставил.

Метрдотель угрюмо произнес:

— Как я уже замечал вашей светлости, несессер мог быть оставлен в обеденной зале. Я послал одного из официантов проверить, но несессера там не оказалось.

Старик рассвирепел:

— Так и знал, что это будет напрасная трата времени, черт побери. Я вам так и сказал. Мне лучше знать, откуда он исчез. Я немедленно приступлю к допросу ваших служителей. Сейчас же!

Председатель клуба с недовольным видом проговорил:

— Ваша светлость, прошу вас, позвольте нам обыскать все помещения, прежде чем мы примем столь жесткие меры. Возможно, эту вещь просто не туда положили?..

— «Не туда положили»! — взорвался герцог. — Проклятье! «Не туда положили»! Вы что же, принимаете меня за дурака, сэр? Я требую, чтобы допрос ваших людей начался немедленно. Сейчас же пошлите за представителями дублинской полиции!

Упоминание о дублинской полиции заставило председателя слегка побледнеть.

— Ваша светлость, это может отразиться на нашей репутации…

— Мне плевать на вашу репутацию, сэр! Как насчет моей щетки? — Старик весь трясся.

Тогда-то я и счел нужным вмешаться.

— Прошу прощения, ваша светлость… — начал я.

Голубые глаза с красноватыми прожилками обратились на меня и наверняка сразу отметили мой юный возраст.

— Какого черта, кто вы такой, сэр?

— Моя фамилия Холмс. Возможно, я сумею вам помочь.

— Вы… вы, молодой наглец? Что вы хотите этим сказать?

Я слышал, как где-то сзади брат предостерегающе цокает языком, порицая мою выходку.

— Видите ли, мне кажется, что я в состоянии помочь вам вернуть утраченную вещь.

Глаза герцога Клонкерийского зловеще сузились.

— Она у вас, бесстыжий молокосос? — загремел он. — Богом клянусь, если это учинили вы…

Майкрофт пришел мне на выручку:

— Простите, ваша светлость, это мой младший брат Шерлок Холмс.

Герцог поднял на него взгляд и узнал Майкрофта. Видимо, ему было известно, что брат пользуется доверием вице-короля. Похоже, старик несколько смягчился.

— Тогда почему же он не представился как полагается? Ну что ж, мой юный Холмс, теперь скажите, что вы имели в виду?

— С вашего позволения, сэр, — ответил я невозмутимо, — мне бы хотелось задать несколько вопросов председателю клуба.

Председатель побагровел от злости.

— Так приступайте, мистер Холмс, — велел герцог. — Убежден, этот господин предпочтет что угодно вмешательству полиции и ее присутствию в данном заведении.

Судя по всему, председатель, пусть и неохотно, сделал выбор в пользу моего предложения.

— Итак, сэр, — обратился я к нему. — Если не ошибаюсь, туалетная комната находится рядом с гардеробной?

— Да.

— В туалетной комнате есть служители?

— Нет.

— А в гардеробной? При ней постоянно дежурят?

— Разумеется.

— Ваша светлость, не будете ли вы столь любезны показать мне, где вы оставили свой туалетный набор?

Мы все разом повернулись и проследовали за герцогом в туалетную комнату. Он указал на узорчатую мраморную раковину в дальнем конце помещения — одну из дюжины таких же, установленных вдоль всей левой стены. Над раковинами висели зеркала. По правую сторону располагались туалетные кабинки, отделанные красным деревом темных тонов и бронзой. Небольшое пустое пространство оставалось лишь у самого входа, рядом с дверью. Здесь в выложенной мрамором стене имелось отверстие размером не более двух футов. Оно было обрамлено красным деревом и снабжено дверцей.

Я указал на нее.

— Видимо, эта дверца соединяет туалетную с гардеробной?

— Естественно, — рявкнул председатель. — В чем все-таки дело?

Я повернулся и провел всех из туалетной в гардеробную, где служитель в форме при нашем появлении вскочил с кресла, уронив недокуренную папиросу в пепельницу и покаянно перебегая глазами с одного вошедшего на другого.

— Могу я вам чем-то помочь, господа? — запинаясь, спросил он.

— Да, можете, — заверил я его. — Принесите мне одежду полковника Себастьяна Морана, которую он у вас оставил. Думаю, выяснится, что это тяжелый плащ для верховой езды или длинное свободное пальто, какие сейчас в моде. Кажется, оно называется «ольстер».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Тримейн читать все книги автора по порядку

Питер Тримейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит» отзывы


Отзывы читателей о книге Скандальное происшествие в клубе «Килдейр-стрит», автор: Питер Тримейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x