Рекс Стаут - Умолкнувший оратор
- Название:Умолкнувший оратор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КУбК-а
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85554-030-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Умолкнувший оратор краткое содержание
В отеле «Уолдорф» на большом приеме, устроенном Ассоциацией промышленников, зверски убит Ченни Бун, директор Бюро регулирования цен. Никогда ранее знаменитому сыщику Ниро Вульфу не приходилось заниматься делом, в котором была бы тысяча подозреваемых в убийстве…
Умолкнувший оратор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы правы, инспектор, — сухо подтвердил Скиннер. — Надо только добавить, что эта тактика Вульфа обычно и помогает припереть преступников к стенке.
— Да? — вспылил Эш. — Уж не по этой ли причине вы позволяете ему командовать всем полицейским управлением и своей прокуратурой?
— Позвольте спросить, — заговорил Вульф, — вы что, притащили меня сюда, чтобы я присутствовал на дискуссии по поводу моей личности и методов моей работы? В таком случае, должен заявить, мне претит ваша болтовня.
— Вас притащили сюда, — окончательно разъярился Эш, — чтобы вы сообщили нам все, абсолютно все, что вы знаете об этих преступлениях! Я нисколько не удивлюсь, если окажется, что вам известно нечто такое, что дает представление, кто убил Ченни Буна и мисс Гантер.
— Да, известно… Так же, как и вам.
У присутствующих вырвался возглас удивления. Я же сидел и улыбался, делая вид, что Вульф просто пошутил. Я не сомневался, что мой шеф, пылая жаждой мести, выдает желаемое за действительное, а это к добру не приведет. Сразу же, как только все пришли в себя, я решил подать голос благоразумия.
— Мистер Вульф вовсе не хотел сказать, — скороговоркой начал я, — что мы уже задержали убийцу и что он сидит сейчас в нашей машине. Нам еще предстоит уточнить некоторые… гм… детали.
Хомберт и Скиннер ответили на мои слова лишь легкой гримасой, зато Эш вскочил, величественно подошел к Вульфу и уставился на него.
— Если вы опять принялись за свои старые штучки, — грозно заявил он, — вам придется при всех признаться в этом. Если же вы говорите правду, я заставлю вас высказаться до конца. — Он повернулся к Хомберту. — Позвольте увести его отсюда, сэр. Насколько я понимаю, вам будет неудобно, если я займусь им у вас в кабинете.
— Кретин! — пробормотал Вульф. — Какой кретин! — Он поднялся с кресла. — Я очень неохотно согласился на это длинное и бесполезное собеседование, но теперь, когда кое-кому угодно разыгрывать фарс… Арчи, отвези меня домой!
— Как бы не так! — Эш схватил Вульфа за руку. — Вы арестованы, мой милый, и на этот раз…
Зная, что Вульф иногда способен проявить завидную подвижность и что он не терпит, когда его хватают за руку, я был готов к его ответным действиям, но молниеносная пощечина, которую он влепил Эшу, оказалась неожиданной не только для инспектора, но и для меня. Эш занес руку для ответного выпада, но я бросился между ними, и удар пришелся мне по плечу. Сохраняя полное спокойствие, я не перешел в контратаку, и Вульф, хотя он неоднократно утверждал, что не переносит драк, процедил сквозь зубы:
— Дай ему, Арчи! Дай как следует!
Но около нас уже топтались Хомберт и Скиннер. Видя, что они голосуют против кровопролития, и не испытывая ни малейшего желания оказаться и каталажке за насилие над инспектором полиции, я отошел в сторону. Вульф сердито посмотрел на меня и пробурчал:
— Я арестован, а ты нет. Позвони Паркеру, пусть добьется, чтобы меня выпустили под залог.
— Гудвин останется тут, — заявил Эш. — Сейчас я отведу вас обоих и…
— Идите вы все к черту! — Вульф вернулся к креслу и сел. — Мистер Гудвин сейчас же позвонит моему адвокату. Я никуда отсюда не уйду, можете выносить меня на руках. Если хотите продолжать деловые разговоры, отошлите Эша, он действует мне на нервы, при нем я не скажу ни слова.
— Я арестую его за оскорбление офицера полиции! — крикнул Эш.
Скиннер и Хомберт посмотрели друг на друга, потом на Вульфа, потом на меня, потом снова друг на друга. Скиннер решительно кивнул, и Хомберт повернулся к Эшу:
— Вот что, инспектор. Предоставьте дальнейший разговор с мистером Вульфом мне и прокурору. Так будет лучше. Вы сравнительно недавно возглавили расследование и, естественно, не успели полностью… сориентироваться в обстановке. Я действительно согласился с вашим предложением доставить сюда мистера Вульфа, но вы, очевидно, еще не учитываете всех… всех нюансов этого деликатного дела. Я ведь уже объяснял вам, что меня заставили отстранить инспектора Кремера от расследования… Говорил и о том, откуда исходит это давление… Мы не можем не считаться с тем, что клиентом Вульфа является не кто иной, как Национальная ассоциация промышленников. Любезен нашему сердцу Вульф или не любезен, но считаться с этим мы обязаны. Пойдите-ка сейчас к себе, снова почитайте материалы следствия и действуйте, действуйте!
— Как вам угодно, сэр, — с кислой миной ответил Эш. — Я сказал вам, хотя вы знали и без меня, что Вульф уже много лет безнаказанно издевается над полицией. Если вы и сейчас, после того, как на ваших глазах, в вашем кабинете, он назвал кретином одного из ваших подчиненных и избил его, если и сейчас вы позволите ему остаться безнаказанным…
— А мне сейчас безразлично, кто окажется безнаказанным, а кого накажут, — начиная терять терпение, оборвал его Хомберт. — Меня сейчас интересует одно: как можно быстрее закончить расследование и найти преступника. Если мы с вами не сделаем этого, может получиться так, что у меня вообще не будет подчиненных. Отправляйтесь к себе и доложите мне по телефону: не поступало ли каких-нибудь новых данных.
— Слушаюсь, сэр.
Эш подошел к Вульфу вплотную и тихо, но многозначительно проговорил:
— Не сомневаюсь, еще наступит день, когда я помогу вам похудеть. — И величественно вышел из комнаты.
Хомберт уселся за свой стол и снял трубку аппарата внутренней связи:
— Аннулируйте ордер на арест Ниро Вульфа… Да, да! И немедленно.
— Кстати, и ордер на обыск, — подсказал я.
— Подождите? Ордер на обыск в доме Вульфа тоже аннулируйте. Письменное распоряжение получите дополнительно. — Он взглянул на Вульфа. — Вот видите? Вам и на этот раз удалось добиться своего. А теперь рассказывайте, что вам известно.
Вульф глубоко вздохнул.
— Во-первых, — начал он, — я хотел бы знать, за что разжалован и даже изгнан инспектор Кремер?
— Формально — для перемены обстановки. В действительности — потому что он забылся и перестал учитывать положение людей, с которыми нам приходилось общаться в процессе этого расследования, чем поставил управление полиции Нью-Йорка в весьма неприятное положение. Нравится нам или нет, но существует такая вещь, как чувство соразмерности, ясное понимание того, кто ты и кто тот, с кем ты разговариваешь. С некоторыми лицами нельзя разговаривать как с обыкновенными преступниками.
— Кто оказал на вас давление?
— Разные круги, причем с такой силой и настойчивостью, что ничего подобного я еще не испытывал. Имена называть не хочу. Во всяком случае, это не единственная причина. Кремер впервые на моей памяти запутался и только мешал расследованию Вчера утром, у меня на совещании, он, по-моему, вообще лишился способности здраво рассуждать. О чем бы ни заходила речь, он, как помешанный, сворачивал разговор на одну второстепенную деталь: не был ли десятый валик в том кожаном чемоданчике, который Бун перед смертью передал мисс Гантер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: