П. Никитин - Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2

Тут можно читать онлайн П. Никитин - Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Salamandra P.V.V., год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

П. Никитин - Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 краткое содержание

Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 - описание и краткое содержание, автор П. Никитин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Издание является наиболее полным на сегодняшний день собранием рассказов загадочного П. Никитина, одного из самых заметных авторов дореволюционной русской шерлокианы.

Многих книг П. Никитина нет в крупнейших библиотеках России. Ничего не известно о его жизни — но сохранились увлекательные рассказы писателя о приключениях Шерлока Холмса и доктора Уотсона на российских просторах.

Собрание рассказов П. Никитина продолжает в издательстве Salamandra P. V.V. давно завоевавшую читательскую популярность серию «Новая шерлокиана».

© A. Sherman, подг. текста, послесловие, 2014 © Salamandra P. V.V., состав, оформление, 2014

Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор П. Никитин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Свет медленно подходил к нам и вдруг, к нашей величайшей радости, не доходя до нас, вдруг перекинулся вперед и пошел обратно.

Мы изо всех сил налегли на весла.

Отъехав еще на полверсты, мы остановились и стали прислушиваться.

Вскоре где-то далеко в ночной темноте послышался плеск весел. Удалившись немного в сторону моря, мы снова стали ждать.

Невидимая шлюпка, тихо всплескивая веслами, промчалась куда-то мимо нас.

Судя по звуку, она направлялась в ту сторону, в которую направлялись и мы.

— За весла, Ватсон, — шепнул Холмс.

Мы изо всех сил налегли на весла и быстро помчались вдогонку.

Иногда мы на несколько секунд останавливались и чутко прислушивались к долетавшим до нас звукам.

Было очень темно. И разглядеть что-либо было почти немыслимо.

Приблизившись к берегу, мы поплыли вдоль него прямо к «Фонтану».

В начале этого дачного места набережная была освещена, но вскоре линия фонарных столбов кончилась.

Отсюда вдоль берега тянулся ряд жалких лачуг, об удобствах обитателей которых город, видимо, заботился очень мало.

Тут, на набережной, царила непроглядная тьма.

— Стойте, Ватсон, — произнес Холмс. — Сейчас мы причалим к берегу.

И, с силою повернув руль, Холмс направил лодку прямо к отлогому берегу.

Выйдя из лодки, мы тихо пошли в темноте, направляясь дальше, вдоль берега.

Вдруг мы остановились.

До нашего слуха донесся тихий говор.

Несколько человек, невидимых нам, о чем-то тихо спорили.

Сделав еще несколько шагов, мы опустились на землю и залегли в небольшой канавке, которую нащупали ногами.

IX.

— Ну, что же? Сегодня будет работа? — спрашивал чей- то незнакомый голос.

— Непременно! — ответил другой человек, в котором я сразу узнал по голосу Тараньяна.

— Когда начнем? — спросил первый голос.

— Я сейчас дам сигнал, — ответил Тараньян. — Будьте готовы.

После этого голоса понизились до шепота, так что мы не могли разобрать ни одного слова.

— Так они ехали с вами на пароходе до самого Ростова? — спросил, наконец, довольно громко первый голос.

— Да, — ответил Тараньян. — Я уже описал тебе их наружность.

Несколько секунд длилось молчание.

Затем первый голос заговорил снова:

— Мало вероятия, что это они, но от них ожидать можно всего. Но если этой собаке действительно пришло в голову снова перекочевать в Россию, так он на этот раз не уйдет отсюда живым.

Эта фраза была произнесена с бешеной злобой и в голосе человека, произносившего ее, мне послышались знакомые ноты.

Однако, сколько ни ломал я себе голову, я так и не смог припомнить, где я слышал этот голос.

Через несколько секунд голоса, снова было понизившиеся до шепота, опять зазвучали громче:

— В три дня мы кончим, если только со стороны Марка не будет задержки. Уж больно трусит эта собака!

Больше мы ничего не могли разобрать. Вскоре недалеко от нас блеснуло несколько вспышек электрического фонаря, а через несколько минут после этого несколько таких же вспышек показались на рейде.

После этого все стихло и лишь спустя несколько минут недалеко от нас послышался плеск воды.

— Ага, поехали обратно! — шепнул мне Холмс. — Нам нечего особенно торопиться. Мы должны дать им возможность удалиться на приличную дистанцию, иначе малейший шум с нашей стороны может спугнуть молодцов, и тогда мы погубим все дело.

Прождав несколько минут, мы, крадучись, возвратились к нашей лодке, еле отыскав ее в ночной темноте и чуть не разбив себе носы о прибрежные камни.

Снова понеслись мы по морской поверхности, зорко всматриваясь вдаль. И наконец, как и незадолго перед этим, стройный темный силуэт яхты вырисовался перед нами.

Держась от нее в почтительном отдалении, мы объехали кругом нее, не заметив ничего подозрительного.

Вдруг сильный всплеск воды донесся до нашего слуха.

Мы остановили лодку, стараясь держаться на одном месте.

Наши глаза до того привыкли к темноте, что теперь мы видели то, чего не замечали раньше.

То, что происходило около яхты, заставило нас удвоить наше внимание. Около яхты не было решительно никаких судов, ни барж, ни лодок, а между тем, сильные всплески повторялись равномерно через каждые 10–15 минут.

На бортах яхты не было заметно ничего подозрительного и никакого движения, а между тем, очевидно, что-то тяжелое и громоздкое падало по временам откуда-то в море.

— Они что-то разгружают, — пробормотал тихо Холмс. — Вернее, что-то выбрасывается в море, и нам необходимо достать ключ к этой разгадке.

— Странно, что им приходится бросать эти предметы здесь? — удивился я. — Неужели они не могли выкинуть их за борт где-нибудь в открытом море, не подвергаясь опасности быть открытыми?

— Очевидно, это делается с целью, и я уверен, что выбрасываемые предметы бросаются не зря и не для того, чтобы покоиться вечным сном на морском дне, — задумчиво проговорил Холмс. — По всей вероятности, в бортах есть окна, через которые они что-то выбрасывают; иначе мы заметили бы хотя какое-нибудь движение на палубе.

Странная таинственная работа продолжалась часа два и вдруг все смолкло.

Мертвая тишина воцарилась на рейде.

Густой мрак начал едва заметно разбиваться и нам надо было поскорее убираться вон, чтобы не быть замеченными.

По приказанию Холмса, я снова налег на весла и наша лодка направилась прямо к пристани Добровольного Флота.

И было действительно время, так как, когда мы подъехали к пристани, стало уже настолько светло, что мы, несмотря на дальность расстояния, могли ясно рассмотреть самую дальнюю часть одесского мола.

Оставив лодку на попечении прибрежного сторожа, которому мы посулили дать хорошо «на чай», мы отправились в город, где и провели время до вечера, гуляя по городскому саду и обходя разные улицы.

X.

Меня брала злость. Было ясно, что около нас творилось нечто таинственное и непонятное, а между тем, все наши ночные наблюдения не дали нам абсолютно никакого положительного результата.

Видимо, эта же мысль удручала и Холмса, так как весь день он казался очень задумчивым и почти ничего не говорил.

Только около пяти часов, когда мы подошли снова к нашей лодке и прилегли на дно, чтобы поспать до вечера, он произнес, закутываясь в одеяло:

— В нашем распоряжении еще три ночи. Если мы не успеем за это время ничего открыть, нам придется проститься с надеждой, так долго лелеянной мною. Хорошо ли вы, Ватсон, слышали голоса людей, разговаривавших вчера на берегу?

— О, да! — ответил я. — Один из них, без сомнения, принадлежит Тараньяну, но другой голос показался мне давно знакомым голосом, хотя я, сколько ни напрягал своей памяти, не могу вспомнить, где и когда я его слышал.

— Зато я хорошо запомнил его! — произнес Холмс, сжимая губы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


П. Никитин читать все книги автора по порядку

П. Никитин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2 отзывы


Отзывы читателей о книге Черный ворон: Приключения Шерлока Холмса в России т.2, автор: П. Никитин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x