Джорджет Хейер - Найден мертвым. Тупое орудие
- Название:Найден мертвым. Тупое орудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088607-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджет Хейер - Найден мертвым. Тупое орудие краткое содержание
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.
Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.
Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.
Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби. Но на него происходит несколько покушений, и он едва не становится третьей жертвой преступника…
Эрнест Флетчер — богач и любитель женщин — был убит в собственном кабинете. Но кто нанес ему смертельный удар тупым орудием? Незамужняя сестра? Погрязший в долгах племянник? Красавица соседка? Партнеры по сомнительным сделкам?
Инспектор Ханнисайд начинает расследование и вскоре приходит к выводу: у Флетчера было много врагов, а его смерть выгодна им всем…
Найден мертвым. Тупое орудие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Розмари повиновалась, всем своим видом показывая, что она расстроена. Похоже, встреча с Трэвором Дермоттом закончилась ссорой.
— Я вам нужна, тетя Эмили? Но мне необходимо подняться к себе и побыть немного в одиночестве.
— Прежде чем вы отправитесь отдыхать, вам следует узнать, что ваш муж убит.
Розмари изумленно смотрела на нее:
— Мой муж? Клемент?
— Насколько мне известно, у вас был только один муж, — брюзгливо изрекла Эмили.
У Розмари под тщательно наложенным макияжем проступила мертвенная бледность. В глазах вспыхнул страх.
— Когда?
— Только что, — ответила Эмили и обратилась к Патрисии: — Это так?
— Да. Примерно двадцать минут назад. — Она замялась. — Может, вы присядете, миссис… Розмари?
Та облизнула губы.
— Нет. Со мной все в порядке. Только я не могу до конца это осознать. Просто не укладывается в голове. Как будто…
Эмили прервала ее без всяких церемоний:
— Пожалуйста, оставьте ваши чувства при себе!
— Но это же ужасно… ужасно. Как… он погиб?
— Это предстоит выяснить полиции.
Боясь, что с Розмари случится обморок, Патрисия взяла ее за руку:
— Пойдемте, я провожу вас в ваши апартаменты. От такого шока трудно сразу оправиться.
Та слабо кивнула:
— Вокруг меня все почернело. Я до сих пор не могу осознать, неужели это действительно случилось.
В холле они увидели полицейского сержанта и еще одного в штатском. Сержант разговаривал с Оскаром Робертсом. Розмари вздрогнула и, порывисто дыша, сильнее сжала руку Патрисии. К ним подошел Джим.
— Извините, Розмари, с вами хочет поговорить детектив. Патрисия, проводи ее в малую столовую.
— Но я же ничего не знаю, — громко объявила Розмари. — И вообще, у меня кружится голова. Патрисия, пожалуйста, не оставляйте меня.
— Не беспокойтесь, я никуда не уйду.
В малой столовой Розмари опустилась в кресло, прижимая ладони к вискам.
— О Боже, у меня просто раскалывается голова. — Она посмотрела на Патрисию. — О чем он собирается со мной разговаривать? Меня в это время не было в доме. Что я могу ему рассказать? Я ничего не знаю. — Увидев, что Патрисия направляется к двери, Розмари истерически вскрикнула: — Куда же вы?
— Принести вам что-нибудь попить. Я вернусь через минуту.
— Нет, нет… не надо. Он может войти в любой момент.
Патрисии пришлось вернуться.
— Да успокойтесь же вы. Детектив вас не съест. А поговорить он с вами хочет, потому что вы супруга убитого.
— Да, я понимаю, но мне все равно не по себе. Все перед глазами плывет. — Она всхлипнула.
В комнату вошел Джим с бокалом в руке. Обнял Розмари за плечи и поднес к губам бокал:
— Это бренди. Выпейте, вам станет легче.
Стуча зубами по стеклу, она с трудом сделала глоток.
— Спасибо. Скажите, что этот ужасный человек хочет от меня?
— Он не ужасный, а совершенно обычный, — ответил Джим.
— Если полицейский, то уже не обычный. Пусть хотя бы даст мне прийти в себя.
— Они что-нибудь нашли? — спросила Патрисия у Джима.
— Пока ничего.
— И что дальше?
— Не знаю. Похоже, ничего хорошего. — Он наклонился к Розмари. — Я могу пригласить детектива Карлтона?
— Пусть заходит, — пробормотала та, — но я ничего не соображаю.
Джим вышел, и через несколько минут в комнате появился детектив. Он выразил соболезнование вдове убитого и извинился, что вынужден побеспокоить ее в такой момент. Розмари изобразила слабую улыбку.
— Понимаете, в глазах двоится. — Она поднесла руки к лицу, показывая, где именно двоится.
— Конечно, понимаю, — кивнул детектив. — Можно представить, что вы сейчас чувствуете, мадам. Я понял так, что когда это случилось, вас не было в доме.
Розмари поежилась:
— Слава Богу, нет. Иначе я бы вообще сошла с ума.
— Позвольте поинтересоваться, где вы находились в это время?
— Наверное, прогуливалась вдоль озера. Я вышла в сад часа в три. Мисс Эллисон видела меня, верно, Патрисия?
Та подтвердила ее слова.
— Мисс Эллисон — это вы? — спросил детектив, устремив на Патрисию пристальный взгляд.
— Да.
— Вы секретарша миссис Кейн?
— Да.
— Вы находились в доме в момент убийства?
— Да. В соседней комнате.
— Спасибо. — Детектив сделал запись в блокноте и снова обратился к Розмари: — Мадам, вы гуляли по саду в одиночестве, или с вами кто-то был?
Она занервничала.
— В гости заглянул наш друг, — произнесла она дрожащим голосом. — Мы сидели у озера, разговаривали.
Он поднял карандаш.
— Позвольте узнать его имя и фамилию?
— Трэвор Дермотт. Он наш давний друг.
Детектив прищурился:
— Мистер Дермотт еще здесь?
— О нет. Он уехал, совсем недавно. Разумеется, до того, как я узнала эту страшную новость.
— Известно ли вам, мадам, мистер Дермотт встречался сегодня с вашим супругом?
— Нет. Понимаете, у моего мужа была назначена деловая встреча, и мы с мистером Дермоттом увиделись в саду. Он оставил свой автомобиль у ворот, и мы посидели у озера, пока не пришло время ему уходить.
Детектив внимательно посмотрел на нее:
— Вы ожидали приезда мистера Дермотта?
— Можно сказать, что да. Он говорил, что, вероятно, заедет сегодня, если вернется из города.
— Ясно. — Он закрыл блокнот. — У вашего мужа имелись недоброжелатели?
Розмари помолчала.
— Не знаю, что и сказать. У него возникали разногласия с деловыми партнерами. Конечно, я ничего в этом не понимаю, но мне известно, что партнеры сильно на него давили по какому-то вопросу, а он не соглашался.
— Ваш муж являлся главой фирмы?
— Да.
— Как насчет ссор, стычек с кем-нибудь в последнее время?
— Ну, ссор я никаких не помню. Клемент был сдержанным человеком. А вот если говорить о недоброжелателях, то тут определенно главной является его бабушка. Она его ненавидела и сильно негодовала, что он унаследовал состояние ее сына Сайласа. Мне неприятно сообщать вам об этом, но скрывать тут нечего. Они не ссорились, однако бабушка едва терпела его. Она вообще никого не признает, кроме своего любимчика Джеймса.
Ее слова возмутили Патрисию. Когда детектив ушел, она высказала ей все, что о ней думает. Но Розмари принялась изображать оскорбленную невинность, заявив, что ничего не хотела сказать плохого. Просто у нее такой принцип — всегда говорить правду. Патрисия махнула рукой и покинула комнату.
Детектив Карлтон, встретив в холле Джима Кейна, попросил его ответить на несколько вопросов. Они прошли в кабинет, откуда недавно вынесли тело Клемента.
— Значит, примерно до половины четвертого вы сидели на террасе в обществе почтенной миссис Кейн?
— Да, — ответил Джим.
— Что было потом, сэр?
— Бабушка попросила меня принести плед, и я отправился наверх в ее апартаменты.
— Горничной Маргарет там в это время не было?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: