Рекс Стаут - И быть подлецом
- Название:И быть подлецом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - И быть подлецом краткое содержание
И быть подлецом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще одно предложение, с которым я выступил позже, не имело такого успеха. Вульф начисто отверг его. Поскольку я должен был забыть имя Арнольда Зека, я заговорил о мистере Дункане. Я напомнил Вульфу его слова Крамеру о том, что нанятый Дунканом человек мог видеть убийцу Бьюлы Пул и даже может назвать его. Я предложил позвонить по телефону в Мидленд и попросить, чтобы Дункан перезвонил Вульфу. Если он это сделает, Вульф может предложить следующую сделку: если Дункан назовет убийцу, его собственное имя не будет упоминаться, Вульф забудет, что он когда-либо слышал о ком-то, чья фамилия начинается с З, прошу прощения – с Д. В ответ мне оторвали голову. Вопервых, Вульф никогда не пойдет на сделку с преступником, особенно с таким отвратительным, и, во-вторых, никаких дальнейших отношений между ним и этим безымянным мерзавцем не будет, разве что мерзавец сам не вступит в контакт. Мне это казалось недальновидным.
Если он не хотел связываться с этой птицей до тех пор, пока не будет вынужден этого сделать, почему бы не получить то, что возможно. Тем же вечером после ужина я попытался снова предложить это, но он просто не стал со мной разговаривать.
Но следующее утро в пятницу к нам зашли двое посетителей, которых мы довольно давно не видели: президент «Хай спота» Уолтер Б. Андерсон и Фред Оуэн из отдела информации. Когда незадолго до полудня зазвонил дверной звонок и я увидел их на пороге, мои намерения были другими, чем в первый раз. С ними не было фотографов, они были уважаемыми клиентами, кроме того, они вполне могли спрятать где-нибудь оружие: например, шляпную булавку, которую собрались применить против Вульфа. Так что, не заходя в кабинет для консультации, я впустил их в дом.
Вульф приветствовал их без особого восторга, но и без раздражения. Он даже спросил, как они себя чувствуют. Пока они рассаживались, Вульф устроился в кресле так, чтобы следить глазами за обоими, не перенапрягая при этом шеи. Он даже заговорил извиняющимся тоном:
– Неудивительно, джентльмены, что вы начинаете терять терпение, но я раздражен точно так же. Естественно, что ни один убийца не хочет быть пойманным, но этот, по-видимому, в особенности, Не хотите ли вы, чтобы я рассказал о том, что уже достигнуто?
– Мы все прекрасно знаем, – заявил Оуэн. На нем были темнокоричневый двубортный пиджак, который выглядел так, как будто потребовалось по крайней мере пять примерок, чтобы довести его до нынешнего вида.
– Мы неплохо осведомлены, – поправил его президент. Обычно я спокойно отношусь к рьвлым краснощеким людям, но, когда этот странный тип открывал рот, я испытывал желание заткнуть его, причем не при помощи слов.
Вульф нахмурился.
– Я признал за вами право на раздражение. Не стоит настаивать на этом.
– Мы раздражены не вами, мистер Вульф, – заявил Оуэн.
– Я раздражен, – снова поправил его президент, – всей этой чертовщиной, Какое-то время я хотел думать, что может случиться что-то похуже, но теперь вижу, что ошибался. Боже мой, шантаж! Заметкак, появившаяся в «Газетт» – ваших рук дело?
– Видите ли… – Вульф задумался. – Я бы сказал так: это дело рук того человека, который разработал этот план. Я обнаружил и раскрыл замысел.
– Не имеет значения, – Андерсон взмахнул рукой. – Имеет значение лишь то, что моя компания и производимый ею продукт не могут и не будут ассоциироваться в глазах общественного мнения с шантажом. Это грязь. Это заставляет людей давиться нашим напитком.
– Я абсолютно согласен, – вставил Оуэн.
– Убийство в определенной степени тоже грязь, – возразил Вульф.
– Нет, – резко сказал Андерсон. – Убийство – это сенсация, оно способно привести в возбуждение, но это не шантаж и не анонимные письма. С меня хватит.
Он достал из внутреннего кармана пиджака конверт, из которого в свою очередь извлек голубой листок.
– Вот чек на полную сумму вашего гонорара. Может быть, остальные заплатят мне причитающуюся с них сумму, а может, и нет, посмотрим. Пошлите мне перечень ваших расходов вплоть до сегодняшнего дня. Как вы понимаете, я расторгаю наше соглашение.
Оуэну пришлось подняться, чтобы протянуть чек Вульфу. Тот скосил на него глаза и позволил ему упасть на стол.
– Вот как? Вульф поднял чек, посмотрел на него еще раз и снова бросил его на стол. – Вы консультировались с другими участниками нашего договора?
– Нет, и не собираюсь. Что вас волнует? Это вся сумма, не так ли?
– Да, с деньгами все в порядке. Но почему вы идете на попятный? Что так неожиданно испугало вас?
– Меня ничего не испугало, – Андерсон подался вперед в кресле. – Послушайте, Вульф. Я приехал сюда лично, чтобы убедиться: не будет никаких недомолвок. Сделка отменяется начиная с настоящего момента. Если бы вы слушали сегодня утром программу Фрейзер, то заметили бы, что в ней не упоминался мой продукт. С ними я тоже расквитался. Если вы думаете, что я напуган, то вы меня не знаете. Я не из пугливых. Однако я знаю, как действовать в изменившихся обстоятельствах. Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Он встал, подошел к столу Вульфа, вытянул короткую пухлую руку и постучал по чеку коротким пухлым указательным пальцем.
– Я не собираюсь убегать, не заплатив проигрыша. Ваши расходы будут также оплачены! Я не обвиняю вас ни в чем, черт возьми, но с этой минуты вы на меня больше не работаете!
Последние шесть слов сопровождались ударами пальца по столу с частотой приблизительно три удара в слово.
– Пошли, Фред, – скомандовал президент, и эта пара направилась в холл.
Я прошел до двери в кабинет, чтобы убедиться, что они не прихватят с собой мою новую двадцатидолларовую серую шляпу, и, когда они ушли, вернулся к столу. Я сел и обратился к Вульфу.
– Похоже, он расстроен.
– Я продиктую письмо для него.
Я достал блокнот и ручку. Вульф откашлялся.
– Не надо «дорогой мистер Андерсон», просто «дорогой сэр» В связи с нашим сегодняшним разговором, я должен напомнить, что нанят не только вами, но и остальными. Поскольку мой гонорар зависит от конечного результата, я обязан продолжать до тех пор, пока результат не будет достигнут. Выданный вами чек до этого времени будет храниться у меня в сейфе.
Я поднял глаза.
– Вы это серьезно?
– Вполне. Здесь нет ничего несерьезного. Когда ты пойдешь опускать письмо, зайди в банк и заверь чек.
– Во избежание непредвиденных обстоятельств, – заметил я, открыв ящик, в котором у меня лежат бланки для писем, – вдруг банк не подтвердит его платежеспособность.
Именно в этот момент, когда я закладывал бумагу в машинку, Вульф по настоящему начал работать над случаем Орчарда. Он откинулся назад, закрыл глаза и начал шевелить губами. Он пребывал в этом состоянии, когда я вышел из дома, и все еще находился в нем, когда я вернулся. В такие моменты нет необходимости ходить на цыпочках или бояться зашуршать бумагой. Я могу стучать на машинке, звонить по телефону, даже включать пылесос – Вульф ничего не слышит. Остаток дня – до самой ночи, за исключением перерывов на завтрак, обед, ужин и послеобеденное пребывание в оранжерее, – он находился в таком состоянии. При этом он не произносил ни слова и не подавал никакого знака, чтобы намекнуть мне, на какой след он напал, если напал вообще.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: