Рекс Стаут - Избавление методом номер три
- Название:Избавление методом номер три
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательская фирма «КУбК а»
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Избавление методом номер три краткое содержание
Избавление методом номер три - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рекс Стаут
«Избавление методом номер три»
Глава 1
Уже в тот день, когда я впервые увидел Миру Холт, она явилась для меня проблемой, хотя и не такой значительной, какой стала впоследствии. А увидел я ее сразу же, как только открыл дверь на улицу. Она поднималась по семи ступенькам нашего крыльца.
В то время я был безработным. В течение ряда лет, что я вкалывал у Ниро Вулфа и жил под его крышей, я бросал работу и увольнялся раз тридцать или сорок ежегодно. По большей части это было просто разрядкой энергии, но иногда случались и более менее серьезные причины.
В тот вечер, в сентябрьский понедельник, я был сыт по горло. Началось с того, что основным блюдом на обед оказалась свинина, тушенная в пиве, без которой, — Вулф и Фриц знали об этом, — я вполне мог бы обойтись. После обеда мы из столовой прошли через холл в кабинет, и Фриц принес кофе. Вулф выпил его, а я сказал:
— Кстати, я обещал Андерсону, что позвоню ему и подтвержу вашу встречу на завтрашнее утро.
Но Вулф возразил:
— Нет, отмени ее, — и взял книгу Джона Гинтера «Сегодня внутри России», которую читал в послеобеденное время.
Я уселся в свое рабочее кресло и уставился на него испепеляющим взглядом. Так как Ниро Вулф весит седьмую часть тонны, он всегда выглядит огромным, но когда он становится несносным, то увеличивается до исполинских размеров.
— Считаете ли вы, — поинтересовался я, — что свинина может вызывать эффект раздувания?
— Нет, ни в коем случае, — отпарировал он и раскрыл книгу. — Вот если бы я был верблюдом, а книга соломой, то ты бы смог услышать, как из-за невоздержанности трещит мой спинной хребет, — он чертовски хорошо знал, что ему не следует открывать книгу, пока его собеседник не допил кофе.
Я поставил чашку и сказал:
— Я отдаю себе полный отчет в том, что ваше положение прекрасно. Счет в банке вполне достаточен, чтобы выплачивать жалованье и Фрицу, и Теодору, и мне, и покупать свинину и пиво целыми машинами, и даже добавлять орхидеи к тем десяти тысячам, которые украшают вашу оранжерею. Я могу согласиться с тем, что частный детектив имеет право отказаться от дела — как по уважительной причине, так и без нее. Но я уже говорил перед обедом, что этот Андерсон — мой знакомый, и он попросил меня — как о личном одолжении — устроить пятнадцатиминутную встречу с вами. И я разрешил ему прийти завтра в одиннадцать часов утра. Вполне возможно, что его остановит ваша чрезмерно высокая такса, и все, что придется сделать вам, так это сказать ему — «нет». Он будет здесь в одиннадцать.
— Ты прекрасно знаешь, Арчи, что меня следует заранее предупреждать о встречах, — он держал книгу открытой и отвечал мне, не отрывая от нее взгляда. — Ты должен что-нибудь этому человеку?
— Сейчас я должен, так как он просил меня об одолжении, и я сказал «да».
— Ты был ему что-нибудь должен до этого?
— Нет.
— Тогда ты принял на себя обязательства, а я — нет. А так как я не собираюсь связываться с ним, то наша встреча была бы пустой тратой и моего, и его времени. Скажи ему, что у меня назначена другая встреча.
Вот почему я бросил работу. Пусть во многих предыдущих случаях моя отставка была для Ниро Вулфа просто угрозой, чтобы встряхнуть его, но только не в этот раз. Когда мул прет своим путем, то совершенно бесполезно дергать его.
Я взял лист бумаги, написал на нем несколько слов, встал, подошел к его столу и протянул записку.
— Это номер телефона Андерсона. Если вы слишком заняты, чтобы позвонить ему, пусть это сделает Фриц. Я ухожу. Я проведу ночь с друзьями, а завтра вернусь за своим хламом.
И только тогда Вулф перевел взгляд с книги на меня.
— Тьфу, — бросил он.
— Согласен с вами абсолютно! — завершил я беседу, повернулся и вышел.
Не стану утверждать, что, когда я снимал шляпу с вешалки, мой курс был ясно намечен на последующие двадцать лет или хотя бы ближайшие двадцать часов. Дом, в котором я жил до сих пор, принадлежал Вулфу. И только мебель в моей комнате на третьем этаже была оплачена мною. С мебелью, впрочем, можно было и подождать, а вот одежду и другие вещи я решил забрать завтра же. Пожалуй, стоило зайти за ними до одиннадцати часов и заодно поинтересоваться у Фрица, ожидают ли они посетителя по фамилии Андерсон. А может быть, лучше прийти днем и выяснить, был ли принят Андерсон? Дали ему пятнадцать минут?
Занятый своими проблемами, я толкнул дверь и увидел молодую женщину, которая поднималась по семи ступенькам крыльца к нашему подъезду.
Глава 2
Я оказался в сложном положении. Если бы я поздоровался с нею и спросил, по какому она делу, то она, наверняка, ответила бы, что хочет видеть Ниро Вулфа. А я уже не мог выполнять работу, с которой только что уволился. Не мог же я вернуться в кабинет и спросить Вулфа, не примет ли он посетительницу? Во всяком случае, я не собирался этого девать. Но я не мог и отступить в сторону, чтобы пропустить ее в дверь, которую уже открыл, не задав ей ни одного вопроса. Эта особа могла оказаться одной из тех, кто охотится за Ниро Вулфом. А пока оставалась возможность расспросить ее и узнать, не из них ли она, я не мог допустить, чтобы Вулф был подстрелен совершенно незнакомым мне человеком. Поэтому я перешагнул через порог, толчком закрыл дверь и, слегка отступив вбок (и пропуская и не пропуская ее), начал спускаться вниз. Тут-то меня и дернули за рукав.
— Эй! — сказала она. — Вы не Арчи Гудвин?
Я обернулся к ней:
— Вы угадали.
— Я не угадала, я видела вас во «Фламинго». Вы не слишком вежливы: закрыли дверь перед моим носом, — женщина говорила отрывисто, будто не была уверена, что у нее хватит дыхания. — Я хочу видеть Ниро Вулфа.
— Это его дом. Звоните в дверь.
— Ноя хочу видеть и вас тоже. Проведите меня к нему!
Мои глаза достаточно приспособились к скудному свету, чтобы я мог разглядеть, как она молода, привлекательна и опечалена. На голове у нее было кепи с козырьком. При нормальных обстоятельствах я бы с удовольствием провел ее в приемную и пошел бы поддразнить Вулфа, заставив его встретиться с девушкой. Но при настоящем положении дел нечего было и думать об этом.
— Простите, — ответил я, — но я здесь больше не работаю. Я только что уволился и иду искать ночлег. Вам придется звонить в дверь. Но я должен предупредить, что при нынешнем настроении мистера Вулфа у вас нет шансов. Лучше повремените. Если у вас неприятности, то…
— У меня не неприятности…
— Хорошо, у вас все о'кей…
Она дотронулась до моего рукава:
— Я не верю в это… в то, что уволились.
— Увы, это факт. Стал бы я придумывать такое и подвергаться риску: ведь окажись вы журналисткой, завтра все это появилось бы в газетах, каково: «Арчи Гудвин — знаменитый частный детектив — порвал с Ниро Вулфом, тоже детективом, и можно считать…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: