Рекс Стаут - Слишком много сыщиков
- Название:Слишком много сыщиков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательская фирма «КУбК а»
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Слишком много сыщиков краткое содержание
Слишком много сыщиков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Грум продолжал:
— Вам уже сказали, что в одной из комнат на этом этаже насильственной смертью умер человек, поэтому вас задержали, чтобы задать несколько вопросов. Сейчас со мной пойдут Ниро Вулф и Арчи Гудвин. Скоро и остальных поочередно проводят в ту комнату, чтобы показать тело. — Он указал пальцем на своего сопровождающего. — Если вы голодны, то скажите этому человеку, какие сандвичи вам принести, и вам их доставят. За счет налогоплательщиков города — Олбани. Теодолинда Боннер — это вы?
— Да, я.
— Если вдруг понадобится вас обыскать, то женщину-полицейского уже вызвали.
— Я надеюсь, обыск добровольный, — оскорбление сказал Стив Амсел.
— Разумеется, добровольный. Кто из вас Ниро Вулф? Пойдемте, вы и Арчи Гудвин.
Вулф поднялся и направился к двери, бросив мне на ходу: «Идем, Арчи». Как-никак жалованье мне платил Вулф, и он не собирался разрешать кому-то отдавать мне приказы.
3
В коридоре я увидел троих, которые стояли у двери в тридцать восьмую комнату и охраняли пустые пока носилки — один, в штатском, строил из себя важную птицу, двое других, в полицейской форме, напротив, откровенно скучали. Внутри возились еще трое: двое снимали отпечатки пальцев, а третий щелкал фотоаппаратом. Они придирчиво осмотрели нас, велели ни к чему не прикасаться и провели Вулфа вокруг стола к лежащему на полу бездыханному телу. Должен сказать, труп нисколько не изменился с тех пор, как я его видел немного раньше — только ноги его теперь были вытянуты, а с шеи убрали галстук. Вулф, насупившись, посмотрел на убитого.
— Вы знаете, кто это? — осведомился Грум.
— Нет, — заявил Вулф. — Кто он, я не знаю. Однако мне приходилось встречать этого человека. Я видел его один раз в апреле. В тот день он позвонил мне и, назвавшись Отисом Россом, нанял меня. Впоследствии я выяснил, что он вовсе не Отис Росс, во всяком случае, не тот Отис Росс, за которого себя выдавал. Мистеру Гудвину доводилось видеть его не один, а девять раз, и он тоже готов подтвердить, что это и есть тот самый человек.
— Знаю. Гудвин, вы по-прежнему так считаете?
— Я не считаю, а убежден. — Раз Вулфу вздумалось поучить Грума, как выбирать выражения, я тоже решил от него не отставать. — Это и есть тот самый человек. Вернее, был.
— Тогда мы можем… да, кстати, — Грум, прервав сам себя, повернулся к столу и, указав на какой-то предмет, обратился к экспертам. — Уолш, вы уже закончили с пепельницей?
— Да, капитан. Можете забрать ее.
— Тогда, Гудвин, если не возражаете, помогите немного. Маленький опыт. Возьмите эту штуку так, как будто собираетесь ударить его человека по голове. Только не раздумывая, а как придется.
— Пожалуйста, — ответил я и потянулся за бронзовой пепельницей. Весу в ней оказалось не меньше фунта, а то и побольше. — Можно взять ее двумя разными способами, но оба вполне годятся. Можно ухватить ее за край, вот как сейчас, — особенно удобно, если времени и места хватит, чтобы размахнуться. — Я показал, как. — Или, если у того, кто берет ее, здоровая лапа и длинные пальцы — как у меня, например, — то эту штуковину легко обхватить, а тогда можно и размахнуться, и врезать как следует даже без замаха. — Я продемонстрировал мощный удар, а затем, переложив пепельницу из правой руки в левую, достал носовой платок и принялся протирать края.
— Полегче, — остановил меня Грум. — Язык у вас подвешен неплохо, и вообще о вашей страсти паясничать легенды ходят, но здесь Олбани, а не Нью-Йорк, и вряд ли ваш треп оценят. И не рассчитывайте, что вам это поможет.
— Вот как? — воскликнул я. — Вы же меня сами попросили, чтобы я показал, как обращаться с этой штукой!
Я закончил тереть пепельницу и поставил ее на стол на прежнее место. Грум, видно, решил со мной не препираться.
— Идите за мной, — велел он и зашагал к двери.
Мы повиновались. Пройдя почти через весь холл, он открыл какую-то дверь и посторонился, пропуская нас. Комната была угловая, застеленная коврами, окна выходили на две стороны. У окна за столом сидел уже знакомый нам Альберт Хайетт и разговаривал по телефону. В комнате был еще какой-то человек, лопоухий и со шрамом на щеке. Он подошел к нам и спросил Грума, кому где сесть. Как я и думал, Вулфа и меня усадили лицом к окну. К тому времени, как Хайетт положил телефонную трубку, мы с Вулфом уже сидели рядом с лопоухим, который расположился за маленьким столом и вооружился блокнотом и ручкой.
Хайетт, поднявшись, пригласил Грума занять место за соседним письменным столом, но Грум, поблагодарив, отказался, затем уселся в свое кресло лицом к нам и вперился взглядом в Вулфа.
— Мистер Хайетт разрешил мне прочитать ваш отчет, — начал он. — Я имею в виду ваш отчет госсекретарю по поводу прослушивания телефона. Он уже сказал мне, что ваш сегодняшний рассказ — почти точное повторение изложенного в отчете. Вы не хотите что-либо изменить в своем отчете?
— Нет, сэр.
— Или, может, что-то добавить?
— Смотря с какой целью. Если меня или мистера Гудвина подозревают в убийстве, то я хочу кое-что добавить. Нас подозревают?
— Давайте скажем так. Вас никто не обвиняет. Полиция задержала вас, чтобы выяснить, знаете ли вы что-нибудь об убийстве человека, который, как вы утверждаете, был вашим клиентом и дал вам повод для недовольства. Ведь это так?
— Не спорю. Я только хочу добавить кое-что к уже изложенному в отчете.
— Пожалуйста.
— Сегодня к десяти часам мне было предписано госсекретарем явиться в Олбани по этому адресу. Из своего дома в Нью-Йорке я выехал сегодня в шесть часов утра на машине; за рулем сидел мистер Гудвин. По пути мы остановились всего один раз — перекусить и выпить кофе. Сюда мы приехали чуть раньше десяти. Когда мы вошли в здание, нас направили в комнату номер сорок два на четвертом этаже. Мы пошли сразу туда, ни с кем по пути не заговаривая. Я оставался в этой комнате, пока меня не вызвали к мистеру Хайетту. Мистер Гудвин отлучился один раз — он и мисс Салли Колт принесли всем кофе. За все время, что я был в здании, я не видел и не говорил с… Как мне называть этого человека?
— Которого убили?
— Да.
— Называйте его своим клиентом.
— Мне бы не хотелось так его называть, по крайней мере сейчас. Обычно у меня клиенты другого рода. До того дня, как этот человек, назвавшийся Отисом Россом, позвонил мне и нанял меня — об этом говорится в моем отчете госсекретарю — я его ни разу не видел и никогда с ним не общался. А после тринадцатого апреля тысяча девятьсот пятьдесят пятого года я не общался с ним ни разу и даже не знал о том, где он находится. Лишь сегодня я вновь услышал о нем, когда мистер Гудвин, выйдя из комнаты следом за мистером Хайеттом и тут же вернувшись, сообщил мне, что этот человек лежит мертвый в соседней комнате. Сам я увидел его несколько минут назад, когда в соседней комнате мне показали его труп. Я не знал, что он здесь, в одном с нами здании. Впрочем, бесполезно повторять все те же «не знаю», «не видел» и другие «не». Мне ровным счетом ничего не известно ни о том, как он умер, ни о том, где он находился и куда собирался пойти перед смертью. Добавлю еще, что я также не имею ни малейшего представления о том, что могло бы хоть как-то помочь в расследовании этого убийства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: