Рекс Стаут - Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник)
- Название:Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2013
- Город:Киев
- ISBN:978-617-7030-44-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) краткое содержание
В книгу вошли два произведения из знаменитого цикла, посвященного частному детективу Ниро Вульфу. Анализируя странные поступки писателя Поля Чапина, Вульф приходит к выводу, что перед ним не убийца, а скорее жертва преступления. Помощник и летописец гениального сыщика, Арчи Гудвин, рассказывает о его расследованиях с юмором и искренним восхищением.
Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Во всяком случае, мы будем действовать в ее интересах. Похоже, что это будет дорогостоящее и сложное дело, и нет никаких оснований для того, чтобы мисс Хиббард взяла все расходы на себя. Через несколько минут я уйду наверх, а ты будешь занят. Сейчас я продиктую тебе текст письма, которое ты вечером отправишь мисс Хиббард. Индивидуальная доставка. Пиши.
– Да…
– «Я обнаружил, что прилагаемая бумага сегодня днем не попала в ваш бювар, а осталась у меня на столе. Надеюсь, что ее отсутствие не причинило вам неприятностей. Если вы все еще не отказались от своего намерения встретиться со мной в следующую среду, приезжайте без предварительной договоренности».
– Так, сэр. И послать с письмом этот лист.
– Разумеется. Следи, чтобы в твои копии не вкрались ошибки. Сделай три копии. Полагаю, что ты знаешь домашний адрес мистера Хиггема из «Метрополитен траст-компани»?
– Да, – кивнул я.
– Разыщи его и передай ему копию списка. Попроси его в понедельник утром составить отчет о финансовом положении людей, поименованных в этом списке. Никакая дополнительная информация не требуется. Меня интересует лишь фактическое положение на сегодняшний день. О жителях других городов пусть запросит по телеграфу. Информация нам нужна к шести часам вечера в понедельник.
– Здесь есть имя Хиббарда, а может быть, и других умерших.
– Банк весьма опытен в делах подобного рода. Они выяснят все без шума и суеты. Свяжись с Солом Пензером и попроси его позвонить нам в понедельник вечером. Даркину позвони тоже. Узнай, можно ли будет рассчитывать на Гора, Кэтера и еще двух детективов по твоему выбору во вторник утром. Как только ты разошлешь телеграммы, позвони мисс Хиббард. Пусти в ход все свое обаяние. Назначь ей свидание на сегодняшний вечер. Если она согласится на встречу, скажи ей, что ты огорчен моим отказом от ее дела. Предложи ей свою помощь. Таким образом мы выиграем время. Ты мог бы узнать у нее ряд фактов и, возможно, заглянуть в личные бумаги и вещи мистера Хиббарда. Нужно убедиться, что он не предполагал в скором времени отлучиться на длительный срок. Мы в этом вопросе согласны с мнением закона: нельзя считать человека умершим только потому, что он не появляется в тех местах, где его привыкли видеть.
– Понятно, сэр, но, если я встречусь с мисс Хиббард сам, я могу передать список ей в руки?
– Нет, отправь его по почте.
Вульф начал выбираться из своего кресла, а я наблюдал за ним: зрелище того стоило.
Глава 4
В субботу вечером и в воскресенье было очень много дел. Я виделся с Эвелин Хиббард и провел с ней целых три часа. Созвонился с Солом, Фредом и другими ребятами, потратив уйму времени на телефонные разговоры. Только поздно вечером в воскресенье удалось добраться до Хиггема, сотрудника банка: он только что вернулся домой с уик-энда на Лонг-Айленде.
Члены Лиги, получившие телеграммы, тоже звонили. Всего звонков было пять или шесть, и все разного рода: одни приглашенные были напуганы, другие раздосадованы, а одного просто разбирало любопытство.
После телефонных разговоров я делал пометки на одной из копий списка. Я не знал, были ли в списке покойники, а если были, то кто? Список имел следующий вид (для экономии места я выпустил адреса):
Эндрю Хиббард, психолог
Фердинанд Бауэн, биржевой маклер
Лоринг А. Бартон, врач
Юджин Дрейер, комиссионер по художественным изделиям
Александр Дреммонд, цветовод
Джордж Р. Бретт, политический деятель
Николас Кэбот, адвокат
Огастес Фарелл, архитектор
Вильям Р. Гаррисон, судья
Филмор Коллард, владелец текстильной фабрики
Эдвин Роберт Кайрон, издатель журнала
Л. М. Ирвинг, общественный деятель
Льюис Валмер, из Федеральной жилищной администрации
Джулиус Эдлер, адвокат
Теодор Джейс, банкир
Питни Скотт, водитель такси
Майкл Эйерс, сотрудник газеты
Артур Коммерс, управляющий аукционами
Уоллес Мак-Кенка, конгрессмен из Иллинойса
Сидней Ланг, недвижимая собственность
Роланд Эрскин, актер
Леопольд Элкас, хирург
Ф. Л. Инголс, бюро путешествий
Арчибалд Моллисон, профессор
Ричард Татти, мужской колледж
Т. В. Донован
Филипп Леонард
Аллан У. Гардаер
Ганс Вебер
У четырех последних членов Лиги не были указаны адреса. Я не сумел отыскать их ни в Нью-Йорке, ни в пригородах, поэтому не мог запросить в банке сведения о них. Все участники Лиги были выпускниками Гарвардского университета, то есть людьми с достатком выше среднего. Дело должно было оказаться прибыльным. Объясняться с ними было весьма забавно, но настоящее веселье началось в воскресенье после полудня. Кто-то пронюхал про исчезновение Хиббарда, и сообщение об этом появилось в газетах, пока – как бы между прочим.
Около трех часов раздался звонок, и я отправился открывать дверь. Как только я взглянул на двух рослых молодчиков, стоявших на крыльце плечом к плечу, я сразу понял, что это – дики из частного сыскного агентства и что кто-то заинтересовался моим визитом в дом Хиббарда накануне вечером. Затем я узнал одного из них и, ухмыляясь, широко раскрыл дверь.
– Хэлло! Вы только что от поздней обедни?
Стоявший справа, которого я узнал по шраму на щеке, спросил:
– Ниро Вульф у себя?
Я кивнул.
– Вы хотите его видеть? Перешагните порог, джентльмены.
Пока я закрывал дверь на цепочку, они разделись, повесили пальто и шляпы на вешалку, потом одновременно провели ладонями по головам, одернули жакеты и откашлялись. Они нервничали, как юнцы, впервые надевшие фрак. Я был поражен. Сам я настолько привык к выходкам Вульфа, что уже забыл, какое впечатление производят его ядовитые замечания на твердолобые профессиональные головы его коллег. Я попросил их подождать в прихожей, прошел в кабинет и сообщил Вульфу, что Баском, глава сыскного агентства, явился к нему с одним из своих сотрудников.
– Ты не спросил, что им надо?
– Нет.
Вульф кивнул. Я вернулся в прихожую и провел посетителей в кабинет. Баском подошел к столу пожать руку Вульфу. Второй джентльмен хотел опуститься на стул, но чуть было не сел на пол, засмотревшись на Вульфа. Я заподозрил, что он не перегружен талантами, коли впервые увидел Ниро Вульфа.
Заговорил Баском:
– Прошло почти два года с тех пор, как мы с вами встречались, мистер Вульф. Помните? Дело о степной лихорадке. Там еще клерк так сильно чихал, что не видел, как жулик ворует изумруды. Если бы не вы, я, наверное, до сих пор чесал бы себе затылок. У вас, разумеется, дела идут превосходно?
– Нет, отвратительно.
Баском скрестил ноги и прокашлялся.
– Вы недавно взялись за новое дело?
– Нет.
– Вы не взялись?
– Нет.
Тут я чуть не подпрыгнул от неожиданно раздавшегося скрипа – голоса второго дика, сидящего между мной и Баскомом:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: