Фрэнк Томас - Шерлок Холмс и Золотая Птица
- Название:Шерлок Холмс и Золотая Птица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Томас - Шерлок Холмс и Золотая Птица краткое содержание
Часть расследований Холмса была связана с деликатными государственными делами и по понятным моральным и политическим соображениям не могла стать достоянием широкого круга читателей. Ватсон, неизменно остававшийся образцом порядочности, считал, что подобные истории не могут выйти в свет, пока живы их участники...
Давайте рздвинем завесу времени и вернемся в прошлое. Назад, к удивительному миру Бейкер-стрит.
Шерлок Холмс и Золотая Птица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мистер Холмс, вы там, внизу? Это Тощий.
— Совершенно верно, Гиллиган, — самым невозмутимым тоном ответил Холмс.
— Поднимайтесь сюда, сэр. В квартале становится довольно жарко.
Я ожидал, что Холмс последует совету взломщика, но сыщик внезапно метнулся вниз. В лунном свете сверкнул клинок. Раздался еще один крик боли, и чье-то тело с шумом полетело вниз. А великий детектив уже подтягивался на руках, протискивая свое худое мускулистое тело в проем люка.
— Держитесь за мои ноги, Ватсон. Мы вытащим вас.
Для верности дважды выстрелив из револьвера, я поднял левую руку и схватил Холмса за лодыжку. Оттолкнувшись от перил, я выпустил оставшиеся пули в основание лестницы, отшвырнул мое верное оружие и, неистово извиваясь, ухватился правой рукой за кисть Гиллигана. Соединенными усилиями великий сыщик и знаменитый взломщик вытащили меня наверх. Гиллиган поспешно запер люк. Отдышавшись, я подошел к краю крыши.
Внизу кипел настоящий бой, издалека доносились свистки: приближалась полиция. Заслышав полицейских, сражающиеся бросились врассыпную. Мы тоже не стали дожидаться представителей власти и, предшествуемые Тощим Гиллиганом, начали отступление по крышам.
Гиллиган, как видно, хорошо знал дорогу, и постепенно звуки боя затихли в отдалении.
Вскоре мы оказались на булыжниках мостовой. Для верности отойдя еще на пару кварталов от злополучного клуба, мы наконец позвали кеб.
Возница слышал шум драки и спросил, не знаем ли мы, что произошло. Холмс охотно удовлетворил его любопытство.
— Обычный полицейский налет на игорный притон, — сказал он.
— Вот не повезло кому-то, — посочувствовал кебмен.
Я от души согласился с мнением нашего возницы.
4
ЗАШИФРОВАННОЕ ПОСЛАНИЕ
Как же я был счастлив, когда кеб остановился наконец возле дома 221-б по Бейкер-стрит. Никогда еще владения миссис Хадсон не казались мне такими милыми и уютными.
Слуга Билли открыл дверь раньше, чем мы успели позвонить.
— Я передал ваше послание мистеру Гиллигану, — сообщил он Холмсу с застенчивой улыбкой.
— Этим вы оказали большую услугу доктору Ватсону и мне, — ответил Холмс.
Только теперь я понял, что чудо нашего спасения из клуба «Нонпарель» было организовано Холмсом.
Мы расположились в гостиной и попытались хоть немного навести порядок в той безумной неразберихе, которая сопутствовала нам в течение нескольких последних часов. Холмс не торопился, задумчиво набивая трубку табаком из знаменитой персидской туфельки. Ничто не могло нарушить и привычного спокойствия Тощего Гиллигана. Ведь именно стальные нервы сделали его в свое время королем взломщиков, и только встреча с Шерлоком Холмсом заставила Тощего порвать с преступным прошлым.
Я не находил себе места, изнывая от любопытства. Но я сдерживал поток вопросов, готовых сорваться с языка, по опыту зная, что лучший способ узнать что-либо у Холмса — молчание.
Наконец Холмс заговорил:
— Ваше появление было приятной неожиданностью для доктора Ватсона и меня, Гиллиган. Благодарим вас.
Бывший взломщик безразлично махнул рукой, словно спасение на крышах было его повседневным занятием.
— Когда Билли передал мне ваше письмо, я поспешил в клуб «Нонпарель», полагая, что смогу быть вам полезен. Вы же, как я понял, занимаетесь делом этого парня из Суррея.
— Баркер связывался с вами? — спросил Холмс.
— Да, я получил от него письмо — но адресованное вам.
— Баркер убит, — спокойно сообщил Холмс.
Гиллиган кивнул в ответ. Он передал запечатанный конверт Холмсу.
— Тьма понемногу рассеивается, — сказал сыщик. — Одно послание Баркер оставил в своей комнате, другое передал через вас. Надеюсь, сопоставив оба письма, я пойму, что же сыщик из Суррея хотел сообщить мне на самом деле.
Гиллиган нахмурился:
— Но зачем он послал письмо мне, ведь мы никогда не были знакомы?
— Причиной тому Ватсон, — ответил Холмс. — Как выяснилось, Баркер был одним из его самых восторженных читателей. Оставленное им письмо полно ссылок на рассказы нашего уважаемого доктора. Так что сведениями о наших с вами отношениях, Гиллиган, Баркер обязан моему другу и помощнику.
Баркер поступил разумно, подумал я, ведь Тощий Гиллиган — один из вернейших союзников Холмса.
Взломщик понимающе кивал головой.
— Я изучу письмо Баркера позднее, — продолжал Холмс. — Поговорим на другую тему. Вы когда-нибудь слышали о Золотой Птице?
Это словосочетание ничего не говорило Гиллигану, и он промолчал.
— Древнее произведение искусства. Скульптура из чистого золота.
Гиллиган издал тихий свист:
— Если бы что-нибудь подобное имелось в здешних местах, я знал бы об этом.
— Вещь совсем недавно попала в Англию, — возразил Холмс. — Это абсолютно достоверная информация: мы с Ватсоном видели статуэтку сегодня ночью. Давайте попробуем с другого конца, Тощий. Не припомните ли вы какое-нибудь необычное происшествие за последнее время?
— Что ж, сэр, в жизни постоянно происходят странные события. Но, боюсь, ничего интересного для вас я не знаю.
— Хорошо, — сказал Холмс. — А может быть, произошло что-то совершенно незначительное, но поворот событий был несколько странным? Прошу вас, подумайте!
Гиллиган задумчиво прищурил глаза:
— Разве что этот китаец со «Звезды Азии»…
— Китаец?! — непроизвольно вырвалось у меня. — Сегодня мы по горло сыты китайцами.
Холмс не обратил внимания на мою реплику. Его взгляд был прикован к Гиллигану.
— Видите ли, на корабле «Звезда Азии» зарезался матрос-китаец. Обычное дело. Эти узкоглазые играют по своим правилам, о которых мы не имеем никакого понятия. Я вспомнил эту историю, потому что был шум при осмотре его пожитков. Вроде бы у покойного был какой-то идол, так говорили все его товарищи. Но вещь исчезла. Пара узкоглазых заявила, что умерший был их родственником и идол принадлежит их семье. Что ж, китайцы очень похожи друг на друга. Может, они были родственниками, а может, нет.
— Этот предмет случайно не был изображением Будды? — спросил Холмс с горящими от возбуждения глазами.
— Именно так он назывался, мистер Холмс. Значит, и вы слышали эту историю?
— Нет, — признался сыщик. — Но одна из религий, распространенных в Китае, — буддизм. А буддисты обычно путешествуют с изображением своего бога. — Он вскочил на ноги и подошел к книжной полке. — Мне кажется, что здесь есть зацепка.
Холмс взял с полки последнее издание «Регистра судоходства Ллойда». Пока мы с Гиллиганом обменивались удивленными взглядами, мой друг быстро перелистывал страницы, потом на мгновение углубился в чтение и, наконец, повернулся к нам с торжествующей улыбкой:
— Это кое о чем говорит. «Звезда Азии» из Гонконга. Порты назначения: Коломбо, Александрия, Стамбул, Триест, Венеция, Лиссабон и Лондон. Заметьте: Константинополь. Магазин Абена Хассима, из которого исчезла Птица, находится именно в Стамбуле. Вы помните, Ватсон, что говорил Линдквест?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: