Агата Кристи - Том 7
- Название:Том 7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Том 7 краткое содержание
Содержание:
1. УБИЙСТВО НА ПОЛЕ ДЛЯ ГОЛЬФА
2. УБИЙСТВА ПО АЛФАВИТУ
Том 7 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С минуту я смотрел на него с обидой.
— Конечно! Я идиот. Если бродяга — это Жорж Конно, то именно после бурной беседы с ним Рено почувствовал опасность. Он отослал шофера Мастерса, потому что подозревал, что тот подкуплен, дал телеграмму сыну и послал за вами.
Слабая улыбка появилась на губах Пуаро.
— Вам не кажется странным, что Рено употребляет в письме точно те же выражения, что и мадам Рено позже использовала в своих показаниях? Если упоминание о Сантьяго обман, зачем ему говорить об этом и, более того, посылать туда сына?
— Признаю это загадочным, но, может быть, позже мы найдем какое-нибудь объяснение. Теперь мы подходим к вечеру посещения месье Рено таинственной леди. Признаюсь, что если ею в самом деле была не мадам Добрейль, как утверждает Франсуаза, то это ставит меня в тупик.
Пуаро покачал головой.
— Мой друг, где блуждают ваши мысли? Вспомните клочок чека и тот факт, что имя «Белла Дювин» знакомо Стонору. Я думаю, можно считать, что Белла Дювин — полное имя неизвестного корреспондента Жака и что именно она посетила виллу «Женевьева» в ту ночь. Намеревалась ли она увидеть Жака или с самого начала думала обратиться к его отцу, мы не знаем, но, я думаю, мы можем предположить, что произошло следующее. Она предъявила требования на Жака, возможно, показала письма, которые он ей писал, и отец попытался откупиться от нее, выписав чек. Белла с возмущением разорвала его. Ее письмо полно искренней любви, и ее, видимо, глубоко обидели предложенные деньги. В конце концов, Рено избавился от нее, и здесь особое значение имеют слова, которые он произнес.
— «Да, да, но сейчас, ради бога, идите», — подсказал я. — По моему мнению, в них содержится небольшая раздраженность, но и только.
— Этого достаточно. Рено нервничал. Он хотел, чтобы девушка скорее ушла. Почему? Не потому, что беседа была неприятной, а потому, что он торопился, его подпирало время…
— Но почему же? — озадаченно спросил я.
— Почему? Давайте попробуем разгадать это вместе. Вспомните о наручных часах. Они были кем-то переведены на два часа вперед. Это лишний раз показывает, что играло очень важную роль в данном преступлении. Итак, Белла Дювин уходит в половине одиннадцатого. Тут мы непосредственно приближаемся к самой драме, которая, по моему мнению, разыгралась где-то до двенадцати часов. Это вытекает из сопоставления показаний мадам Рено и свидетельства наручных часов. Мы рассмотрели все события, предшествовавшие убийству. Но есть еще одно, которое осталось неучтенным, — это смерть бродяги. По свидетельству врача, осмотревшего труп, он уже был мертв по меньшей мере 48 часов и максимум шестьдесят два часа. На основании этого и тех фактов, которые мы обсуждали, я делаю вывод, что бродяга умер утром 7 июня.
Ошеломленный, я уставился на Пуаро.
— Ничего не понимаю. Как вы вычислили это?
— Потому что только так может быть логически объяснена последовательность событий. Мой друг, я провел вас по пути шаг за шагом. Неужели вы не видите сейчас того, что так ослепительно ясно?
— Мой дорогой Пуаро, я не вижу ничего ослепительного. Я в самом деле думал, что начинаю что-то понимать, но теперь я опять безнадежно в тумане. Ради бога, скажите мне, кто убил Рено?
— Этого я пока сам точно не знаю.
— Но вы сказали, что вам все ослепительно ясно!
— Мы не понимаем друг друга. Не забывайте, что мы расследуем два преступления, в первом из которых у нас есть мертвое тело. Ну-ну, не сердитесь! Я все объясню. Мы еще забыли про свежевырытую яму на поле для гольфа. Но прежде рассмотрим три момента, когда Рено обнаруживает определенную перемену в высказываниях и поведении. В первый раз это случается сразу после его прибытия в Мерлинвиль, во второй — после ссоры с сыном, в третий — утром 7 июня. Теперь о причинах. Мы можем приписать первую встречу с мадам Добрейль. Вторая косвенно связана с ней, так как касается женитьбы сына Рено и ее дочери. Третья причина от нас скрыта. Мы должны ее логически вывести. Теперь, мой друг, разрешите задать вопрос: кто, по-вашему, задумал преступление?
— Жорж Конно, — неуверенно сказал я, робко глядя на Пуаро.
— Совершенно верно. Вспомните аксиому Жиро: женщина может лгать ради себя, ради мужчины, которого она любит, и ради ребенка. Так как мы убедились, что именно Жорж Конно продиктовал мадам Рено легенду о бородачах, и так как Жорж Конно это не Жак Рено, мы исключаем третий вариант. Итак, мы вынуждены предположить второе — мадам Рено лгала ради мужчины, которого она любит, другими словами, ради Жоржа Конно.
Вы согласны?
— Да, признал я. — Это кажется достаточно логичным.
— Хорошо! Мадам Рено любит Жоржа Конно.
Кто же тогда Жорж Конно?
— Бродяга.
— Есть ли у нас какое-нибудь свидетельство, что мадам Рено любит бродягу?
— Нет, но…
— Очень хорошо. Не цепляйтесь за теории, которые не подкреплены фактами. Вместо этого спросите себя, кого же мадам Рено любила.
Запутавшись, я покачал головой.
— Боже мой, вы отлично знаете. Кого мадам Рено любила так крепко, что когда увидела его мертвое тело, то упала в обморок?
Я растерянно смотрел на Пуаро.
— Своего мужа? — выдохнул я. Пуаро кивнул.
— Своего мужа, или Жоржа Конно, называйте его как хотите.
— Но это невозможно.
— Почему невозможно? Разве мы только не установили, что мадам Добрейль могла шантажировать только Жоржа Конно?
— Да, но…
— И разве она не достаточно эффективно шантажировала Рено?
— Это совершенно справедливо, но…
— И разве не факт, что мы ничего не знаем о юности и воспитании месье Рено? И что он внезапно появляется на сцене как франкоканадец как раз двадцать два года назад?
— Все это так, — более твердо сказал я, — но мне кажется, что вы упустили из виду одну бросающуюся в глаза деталь.
— Какую, мой друг?
— Ну как же, мы установили, что Жорж Конно задумал данное преступление. Это приводит нас к смехотворному утверждению, что он задумал свое убийство!
— Так вот, мой друг, — спокойно произнес Пуаро, — именно это он и сделал!
Глава 21
Эркюль Пуаро высказывается
Размеренным тоном Пуаро начал объяснять:
— Вам кажется странным, друг мой, что человеку пришлось спланировать собственную смерть. Настолько странным, что вы предпочитаете принять истину за фантастику и вновь обратиться к истории убийства из ревности, которая фактически в десять раз более несбыточна.
Да, Рено запланировал собственную смерть, но тут есть одна маленькая деталь, которую, возможно, вы не уловили: он не собирался умирать.
Я покачал головой в недоумении.
— Нет-нет, в самом деле, все это более чем просто, — продолжал Пуаро добродушно. — Поскольку для преступления, которое задумал Рено, убийца не требовался, как я вам уже говорил, было нужно только мертвое тело. Давайте восстановим события, но теперь под другим углом зрения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: