Агата Кристи - Том 7
- Название:Том 7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Том 7 краткое содержание
Содержание:
1. УБИЙСТВО НА ПОЛЕ ДЛЯ ГОЛЬФА
2. УБИЙСТВА ПО АЛФАВИТУ
Том 7 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне теперь все равно. Видите ли, месье Пуаро, некоторым образом я действительно чувствую, что виноват в смерти отца. Если бы не я и не мои запутанные отношения с этой девушкой, он был бы сегодня жив и здоров. И потом моя проклятая небрежность, из-за которой я взял чужое пальто. Я не могу не чувствовать себя ответственным за убийство. Это всегда будет преследовать меня!
— Нет-нет, — успокаивающе сказал я.
— Конечно, мне страшно подумать, что Белла убила моего отца, — продолжал Жак. — Но я постыдно вел себя с ней. После того, как я встретил Марту и влюбился, я должен был написать ей и честно во всем признаться. Но меня приводила в ужас мысль о скандале и о том, что это дойдет до Марты. Она могла вообразить больше того, что было… Ну, словом, я вел себя как трус и надеялся, что все уладится само собой. Я просто плыл по течению, не понимая, что привожу бедняжку в отчаяние. Если бы она в самом деле зарезала меня, как собиралась, я бы получил по заслугам. Она всегда была порядочным человеком. Ее приход с повинной лишний раз подтверждает это. Поэтому я был готов понести расплату сполна.
Минуту или две он молчал, а потом заговорил со смущением:
— Мне не дает покоя вопрос; зачем папаша разгуливал в нижнем белье и моем плаще ночью? Видимо, он только что улизнул от тех иностранцев… И, должно быть, мать ошиблась, что было два часа, когда они пришли. Или… или это была фальсификация? Я хочу сказать, не думала ли моя мать… не могла же она подумать… что… что одним из них был я?
Пуаро успокоил его:
— Нет-нет, месье Жак. Не беспокойтесь по этому поводу. Что касается остального, на днях я всем все объясню. Это довольно любопытно. Но не расскажете ли вы нам, что случилось с вами в тот ужасный вечер?
— Я вам уже говорил, что приехал из Шербура, чтобы увидеться с Мартой перед тем, как отправиться на другой конец света. Поезд был поздний, и я решил пройти самым коротким путем — через поле для гольфа. Оттуда я мог легко попасть в сад виллы «Маргерит». Я уже почти дошел, но вдруг…
Он замолчал, нервно теребя пуговицу.
— Что же было потом?
Я услышал какой-то страшный крик. Он был не громким, словно кто-то задыхался в припадке. Я испугался. С минуту стоял не шевелясь. Потом осторожно обошел кусты. В слабом лунном свете я увидел вырытую яму и лежавшего рядом вниз лицом человека, в спине которого напротив сердца торчал нож. А потом… потом… я увидел ее. Она смотрела на меня, будто увидела приведение. Должно быть, так она и подумала. Ее лицо казалось застывшим от ужаса. Затем она вскрикнула, повернулась и побежала. Я ужасно растерялся и в темноте не опознал убитого.
Он замолк, стараясь овладеть своими чувствами.
— Что дальше? — мягко спросил Пуаро.
— У меня эта сцена словно в тумане. Помню, что, ошеломленный, я некоторое время стоял как вкопанный. Потом понял, что мне лучше как можно скорее уйти от того места. Мне не пришло в голову, что меня могут подозревать, но я боялся, что мне придется давать показания против Беллы. Я пошел в Сан-Бовэ, как вам уже говорили, и оттуда на автомобиле вернулся в Шербур.
В дверь постучали. Вошел посыльный и вручил Стонору телеграмму. Прочитав ее, Стонор встал.
— Мадам Рено пришла в сознание, — сказал он.
— О! — Пуаро засуетился. — Давайте сразу же отправимся в Мерлинвиль!
Мы выехали тут же, не откладывая. Стонор по просьбе Жака согласился остаться и сделать все что можно для Беллы Дювин.
Пуаро, Жак Рено и я сели в машину Рено. Поездка заняла немногим более сорока минут. Когда мы проезжали мимо дверей виллы «Маргерит», Жак Рено бросил на Пуаро умоляющий взгляд.
— Как это будет выглядеть, если вы приедете к мамаше без меня и сообщите ей первым новость о моем освобождении?
— А вы пока лично сообщите об этом мадемуазель Марте, — поблескивая глазами и улыбаясь, произнес Пуаро. — Что же, бегите, я только что сам собирался вам это предложить.
Не заставив себя долго ждать, Жак остановил автомобиль, выпрыгнул из него и побежал по тропинке к парадной двери.
Мы поехали дальше, к вилле «Женевьева».
— Пуаро, — сказал я, — вы помните, как мы прибыли сюда в тот первый день? И были встречены новостью об убийстве месье Рено?
— О да, конечно, помню. И это было не так давно. Но сколько всего случилось с тех пор, особенно с вами, мой друг!
— Да, в самом деле, — вздохнул я, краснея.
— Вы снова уловили в моих глазах только интимный смысл, Гастингс. Но я имел в виду не только это. Будем надеяться, что к мадемуазель Белле правосудие отнесется снисходительно. Да Жак Рено и не может жениться на обеих сразу! Я намекал на ваши блуждания в лабиринтах дела. И не мудрено. Это очень хитро задуманное преступление, которым должен заниматься не один детектив. Сценарий, задуманный Жоржем Конно, в самом деле совершенен, но исполнение… — о нет! Человек, убитый случайно в порыве девичьей ревности… Ну, в самом деле, где здесь хитрый план или логика?
Я расхохотался над странностями мышления Пуаро. В это время открылась дверь и появилась Франсуаза.
Пуаро объяснил ей, что должен немедленно видеть мадам Рено, и старушка проводила его наверх. Я остался в гостиной. Через некоторое время Пуаро вернулся. Он выглядел необычно серьезным.
— Ну и дела, Гастингс! Черт побери! Впереди бури!
— Что вы имеете в виду? — воскликнул я.
— Немыслимо, — задумчиво произнес Пуаро, — но у женщин семь пятниц на неделе.
— Идут Жак и Марта Добрейль, — воскликнул я, выглянув в окно.
Пуаро выскочил из комнаты и встретил молодую пару на крыльце.
— Не ходите к ней. Лучше не надо. Ваша мамаша очень расстроена.
— Я знаю, — сказал Жак. — Но я должен с ней повидаться.
— Нет-нет, уверяю вас. Сейчас лучше не надо…
— Но Марта и я…
— В любом случае не берите с собой мадемуазель. Идите, если это так уж необходимо, но на вашем месте будет разумнее взять меня в провожатые.
Голос, раздавшийся с лестницы, заставил нас всех вздрогнуть.
— Благодарю вас за услуги, месье Пуаро, но я хочу немедленно выразить свою волю.
Мы удивленно обернулись.
По лестнице, опираясь на руку Леони, спускалась мадам Рено, голова ее была все еще забинтована. Служанка умоляла хозяйку вернуться в постель.
— Мадам убьет себя. Это противоречит всем рекомендациям врача.
Но мадам Рено продолжала спускаться.
— Мама! — крикнул Жак, бросившись ей навстречу. Но она жестом остановила его.
— Я тебе не мать! Ты мне не сын. С этого дня и часа я отрекаюсь от тебя.
— Мама! — повторил ошеломленный юноша. Мгновение казалось, что мать колеблется, тронутая болью в его голосе. Пуаро взмахнул рукой, как бы одобряя примирение. Но мадам Рено уже снова овладела собой.
— На тебе кровь отца. Ты морально виновен в его смерти. Из-за этой девушки ты не повиновался отцу, а бессердечным обращением с другой девушкой толкнул ее на преступление. Прочь из моего дома. Завтра я предприму необходимые шаги, чтобы ты никогда не притронулся ни к пенсу из его денег. Как хочешь пробивай себе путь, женись на девушке, которая является дочерью заклятого врага твоего отца!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: