Мартин Дэвис - Загадочная птица
- Название:Загадочная птица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-044316-1, 978-5-9713-6045-2, 978-5-9762-3621-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Дэвис - Загадочная птица краткое содержание
Еще в XVIII веке из коллекции английского натуралиста и путешественника Джозефа Банкса пропал при загадочных обстоятельствах уникальный экспонат, известный как птица с острова Улиета.
Миновало более двухсот лет.
Об исчезновении загадочной птицы, казалось бы, все забыли.
Но почему же теперь британскому ученому Джону Фицджералду предлагают огромные деньги, чтобы он нашел пропавшую жемчужину коллекции Банкса?
О судьбе таинственной птицы не известно ничего — кроме отрывочных сведений, связывающих историю ее находки и исчезновения с историей отношений Банкса с молодой женщиной, скрывающейся под именем мисс Браун.
Фицджералд и его помощница, студентка из Швеции, начинают поиски — и вскоре понимают, что по их следу идут несколько авантюристов…
Загадочная птица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Незадолго до плавания с капитаном Куком он был помолвлен (кажется, неофициально) с Харриет Блоссет. Вскоре после возвращения помолвка была разорвана, и примерно тогда же «желтый» журнал того времени «Город и окрестности» сообщает, что у Банкса связь с молодой девушкой, известной как мисс Б-н. В письме Фабрициуса, адресованном Банксу, есть намек на рождение ребенка. Но личность дамы осталась неизвестной. Впрочем, рождение ребенка тоже под вопросом, поскольку больше об этом никаких упоминаний нет.
Заметка в журнале «Город и окрестности» появилась, когда Банкс готовился ко второму большому путешествию с капитаном Куком. Неожиданно он предъявляет требование, чтобы ему предоставили больше места на корабле для размещения группы, а затем перед самым отплытием вообще отказывается от участия в экспедиции. Эти факты задокументированы, но так полностью и не объяснены. В письме Морского совета адмиралтейству говорится, что Банксу предоставили лишь на одну небольшую каюту меньше, чем он требовал.
Я поддался искушению объяснить в романе, почему именно данный вопрос был столь важным для Банкса. Это обоснованно, особенно если вы прочтете письмо капитана Кука в адмиралтейство, посланное с Мадейры, где упоминается таинственный мистер Бернетт, который, по всей видимости, был переодетой женщиной. Письмо часто цитируют, но, насколько мне известно, никто этот факт должным образом не объяснил.
Мои собственные изыскания относительно мисс Б. проводились примерно так же, как это делали в романе Фиц и Катя, включая посещение архива Линкольна, где я впервые обнаружил упоминание о Мэри Бернетт, родившейся в том месте и то время, когда ее мог увидеть молодой Джозеф Банкс.
Павлин из Конго
Джеймс Чапин обнаружил павлинов на территории Бельгийского Конго именно так, как это описано в романе. В начале двадцатого века ему случайно досталось единственное перо, а затем, через двадцать три года, он увидел два чучела в Колониальном музее в Бельгии. Организовав после этого экспедицию, Чапин нашел и живые особи, что вызвало в мире орнитологии сенсацию.
Благодарности
В написании этой книги мне помогали многие. Особо я хотел бы поблагодарить тех, кто помогал комментариями, советами, а так же призывами прервать работу и пойти выпить. Профессора Марка Сиуарда за его замечательное знание линкольнширских лишайников; Джо, Сэма и Джейн за терпение; моих соратников по кафе «Раппало»; своих родителей за непрерывный поток газетных вырезок, ссылок и комментариев о сэре Джозефе Банксе; как всегда, Ярни за ее острый глаз и большую поддержку; и Маргарет Лавгроув за ее энтузиазм, в котором я постоянно нуждался.
Очень важно для меня отметить ученых прошлого и ныне здравствующих, особенно Аверила Лайсатта и Джеймса С. Гринуэя, без работ которых эта книга не могла быть написана. Им всем я выражаю искреннюю признательность.

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Крупнейший универсальный магазин в Лондоне. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Открыты английским путешественником С. Уиллисом в 1767 г. и названы в честь Лондонского Королевского общества.
3
Спикс, Иоганн-Баптист (1781–1826) — немецкий естествоиспытатель; путешествовал по Бразилии, занимался систематикой животных разных отрядов, открыл несколько видов птиц, змей и лягушек.
4
Фабрициус, Йоханн Христиан (1745–1808) — выдающийся датский энтомолог.
5
Часть центрального лондонского района Вестминстер.
6
Торговая улица, идущая на север от Гайд-парка.
7
Брунет, брун — по-английски «брюнет»; браун — «шатен».
8
Низкая болотистая местность в Линкольншире.
9
Коммерсон, де (1727–1773 гг.) — французский ботаник и врач; в 1764 г. совершил кругосветное путешествие с экспедицией знаменитого мореплавателя Луи Бугенвилля, во время которой открыл 160 новых видов растений.
10
Fox — лиса, лисица ( англ. ).
11
Пеннат, Томас (1726–1798) — английский естествоиспытатель и путешественник, один из крупнейших зоологов своего времени.
12
На валлийском языке «клодди» — «комковатый», «глыбистый».
13
Один из драматических эпизодов Первой мировой войны, когда у бельгийского городка Иперн в Западной Фландрии британские и канадские войска противостояли германской армии с 31 июля по 10 ноября 1917 года.
Интервал:
Закладка: