Татьяна Гармаш-Роффе - Роль грешницы на бис
- Название:Роль грешницы на бис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Гармаш-Роффе - Роль грешницы на бис краткое содержание
Роль грешницы на бис - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
…Света ударила его ногой тогда, когда он уже начал распрямляться. Нога попала ему в шею, а не в голову, как, видимо, рассчитывала прачка. Удар, однако, был чувствительный. Кис с трудом удержал равновесие и, разъяренный, схватил девушку за плечи.
- Еще раз попробуешь - прикую к батарее, ясно?! - прошипел он.
Света в ответ плюнула ему в лицо.
Детектив медленно утерся, разглядывая ее покрасневшее от злости лицо. По правде говоря, он с трудом удержался, чтобы не залепить ей пощечину.
- У тебя что-то типа классовой ненависти к врагам? - усмехнулся он. - Не повезло тебе, опоздала ты с рождением, девушка. Тебе бы в сталинские времена, времена чисток… И о наследстве не пришлось бы хлопотать, и отравленные иглы придумывать бы не понадобилось, тогда все решалось простенько и со вкусом: донос накатала, Измайлову в лагеря, а ты - глядь, и в ее апартаментах хозяйкой… И драгоценности ненавистной народной артистки украсили бы твои трудовые руки прачки… И камешки блестели бы только ярче при мысли о восстановленной социальной справедливости, а, Света? - говорил Кис, обегая быстрым взглядом полки. - Сияли бы, так сказать, блеском пролетарской правды…
На одной из них он увидел чемодан, перетянутый ремнем, отстегнул ремень, и через минуту прачка была привязана к одной из стоек стеллажей.
- Так где тетради?
Света молчала, и Алексей принялся за поиски.
…Дневники нашлись некоторое время спустя в большой хозяйственной сумке, в которой Света обычно приносила белье. Сумка висела на стойке с одеждой, хорошо замаскированная платьями актрисы. Кис снял сумку, открыл, пересчитал: все тома были на месте.
- Вы тут, девушка, будете отдыхать до приезда милиции, - сообщил он и, погасив свет, закрыл за собой дверь темной комнаты.
Аллы в гостиной не было. Свет горел, но ее не было. Алексей посмотрел на двери ванной и туалета - темно. И только из двери спальни пробивался слабый свет. Стало быть, легла, неважно себя чувствует… Жаль ее будить, но придется: прачку надо сдавать милиции, и Кис намеревался это сделать немедленно. Не сторожить же ему Свету всю ночь!
Кис аккуратно постучал в дверь спальни и, не дожидаясь разрешения, вошел.
В спальне горел ночник. Алла лежала на своей кровати и безмятежно смотрела на детектива столь знакомыми по фильмам голубыми глазами. При неярком свете ночника лицо ее показалось детективу совсем молодым.
- Алла Владимировна, простите, что врываюсь, но дело в том, что…
Алексей вдруг осекся. Взгляд его упал на стакан.
ОН БЫЛ ПУСТ.
Алла Измайлова, народная артистка СССР, «культурная память трех поколений», была мертва. Рядом с ней на тумбочке лежала та самая, украденная Светой, записка: «Вы прочитали мой дневник и все поняли. Объяснения излишни». И ниже примечание:
… «Алексею Андреевичу Кисанову:
Я так и не научилась быть милостивой… Будьте счастливы, Алеша».
…Антона взяли в то же утро: не дождавшись возвращения «Светика-Цветика», он, изведясь от тяжелого беспокойства, сам пришел к дому Аллы Измайловой, чтобы разыскать ту, которая заменила ему мать, сестру и жену…
- Скажи, а почему меня мамка не любит?
- Любит она тебя, не плачь, малыш, она тебя очень любит…
- И ты любишь?
- И я. Спи, маленький, спи, и пусть тебе снятся сладкие сны, в которых все тебя любят…
Примечания
1
См. роман Т. Гармаш-Роффе «Ведьма для инквизитора», в котором детектива берут в заложники во время популярной телепередачи.
2
Аббревиатура от английского Very Important Person - дословно: очень важная персона.
3
Охотничье оружие американских индейцев, представляющее собой довольно длинную трубку, из которой выдувают маленькую стрелу, смазанную ядом кураре, оказывающим нервно-паралитическое действие.
4
См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шалости нечистой силы».
5
Здесь использована строчка из стихотворения В. Бокова.
6
См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче».
7
См. роман Т. Гармаш-Роффе «Ведьма для инквизитора».
8
Французское слово, применяемое к тем мужчинам, которые сознательно пользуются своим обаянием (шармом) в целях завоевания собеседника или собеседницы.
9
Лекарство, снимающее синдром похмелья.
10
После смерти (лат.).
11
См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шалости нечистой силы».
12
Совокупность всех грамматических форм одного слова.
13
Благородство обязывает (фр.).
Интервал:
Закладка: