Уильям Айриш - Избранное. Компиляция. Книги 1-20
- Название:Избранное. Компиляция. Книги 1-20
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Айриш - Избранное. Компиляция. Книги 1-20 краткое содержание
1. Уильям Айриш: Вальс в темноту (Перевод: Е. Покровская)
2. Уильям Айриш: Встречи во мраке
3. Уильям Айриш: Женщина-призрак
4. Уильям Айриш: Леди-призрак (Перевод: В. Сандомирская)
5. Корнелл Вулрич: Одной ночи достаточно (Перевод: Валерий Чудов)
6. Уильям Айриш: Окно во двор (Перевод: С. Васильева)
7. Уильям Айриш: Слишком хорошо, чтобы умереть (Перевод: И. Тополь)
8. Уильям Айриш: Собака с деревянной ногой (Перевод: И. Тополь)
9. Уильям Айриш: Срок истекает на рассвете (Перевод: Э. Медникова)
10. Уильям Айриш: Танцующий детектив (Перевод: И. Тополь)
11. Уильям Айриш: Убийца поневоле (Перевод: И. Турбин)
12. Уильям Айриш: Умереть бы раньше, чем проснуться (Перевод: Татьяна Ветрова)
13. Уильям Айриш: Чем заняться мертвецу (Перевод: И. Тополь)
14. Уильям Айриш: Я вышла замуж за покойника (Перевод: Валентин Михайлов)
15. Корнелл Вулрич: Дама, валет… (Перевод: Юрий Балаян)
16. Корнелл Вулрич: К оружию, джентльмены, или Путь, пройденный дважды (Перевод: Владимир Бабков)
17. Корнелл Вулрич: Невеста была в черном (Перевод: В. Постников)
18. Корнелл Вулрич: Три казни за одно убийство (Перевод: Юрий Балаян)
19. Корнелл Вулрич: У ночи тысяча глаз (Перевод: В. Постников)
20. Корнелл Вулрич: Чёрный занавес (Перевод: Л. Лебедева)
Избранное. Компиляция. Книги 1-20 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Казалось, каждый хотел предложить себя взамен ее отсутствующего спутника и расценивал свои шансы на успех. Она укрылась за колонной, чтобы избавиться от этих назойливых взглядов.
Открыла свою пудренницу, посмотрела в зеркало. Нет, она не выглядела как девушка, которой может нравиться такое обращение, ей просто надо пересесть в другое место.
Но, несмотря на досаду, унижение и задетую гордость, она не чувствовала ни страха, ни тревоги. Ибо – это был он.
Что же с ним случилось? Может быть, он захотел ее покинуть? Не пожелал с ней встретиться? Этого не могло быть.
Вдруг она услышала как мальчик-лифтер зовет ее по имени:
– Мисс Дрю, пожалуйста, к телефону.
Она бросилась через холл.
– Что? Где?
– Вас вызывают. Пожалуйста, в третью кабину.
Лишь с предельным самообладанием ей удалось спокойными шагами пройти остаток пути через холл. Она сняла трубку, уронила ее от волнения и снова подняла дрожащими руками.
Голос его звучал подавленно:
– Я так долго заставил тебя ждать... Простишь ты меня? Но я никак не мог... Мне помешали.
– Хорошо, это не так уж страшно, – перебила она его. – Что же помешало тебе?
– Меня избили.
От страха у нее захватило дух.
– На тебя напали? Как ты...
– Нет, нет, совсем не так страшно. Один твой друг нанес мне визит вежливости.
– Билл Моррисей, – непроизвольно вырвалось у нее.
Он горько засмеялся, не дав ей прямого ответа.
Она была вне себя от негодования.
– Этого еще не хватало! Теперь конец моему с ним знакомству! Он тебя здорово избил? Ты...
– Я могу приехать на такси к отелю, но боюсь, что выгляжу не очень привлекательно. Мое лицо в пластырях... Не знаю, захочешь ли ты на меня смотреть?
– Где ты сейчас?
– У себя дома. Я не хочу так просто отменять наше свидание, поэтому... Не могла ли ты приехать ко мне?
Она раздумывала. Он не дал ей время ответить.
– Итак, нет. Понимаю. Я не должен был тебе этого предлагать.
Это вынудило ее принять внезапное решение:
– Все же, Джек, я приеду, – решительно заявила она. – Где ты живешь? Ты не давал мне своего адреса.
Теперь он помедлил.
– Я не хочу тебя уговаривать, это против твоих...
– Джек, – сказала она, – разве ты не знаешь, что я тебя люблю? Я хочу прийти.
Они обнялись в последний раз перед уходом.
– Видишь, с тобой ничего не случилось. Ты уходишь такой же, как и пришла.
– А ты уверен, что я этого не хотела? – прошептала она.
– У нас впереди еще завтрашний вечер.
– А сегодня?
– Пойми, это не так уж тяжело. До завтра всего один день. Завтра 31 мая.
Он снова привлек ее к себе.
– Мад, я не хочу завлекать тебя какими-то хитростями. Нет, Мад, ты достойна любви... Это было дешево и низко с моей стороны... Но с сегодняшнего дня все должно измениться. Предупреждаю тебя, Мад, если ты завтра возвратишься...
Она понимающе взглянула на него и была счастлива.
– В холле Карлтона? – предложил он.
Она покачала головой.
– Нет, здесь, Джек.
Затем она повернулась и быстро ушла.
Когда полчаса спустя она вошла к себе в комнату, то все еще находилась в состоянии блаженного опьянения от близости с ним. Чувство счастья полностью овладело ею и она ничего не замечала вокруг.
Но мало-помалу ей стало бросаться в глаза изменение в ее комнате: все лампочки были выключены, вся ее одежда и белье, короче говоря, все содержание ее шкафа лежало кучами на стульях и на кровати.
Из соседней комнаты вышла ее мать, держа в руках различные предметы одежды.
– Что случилось? Что ты делаешь?
– Я укладываю твои вещи. Сначала я хотела подождать тебя, но ты все не приходила и было уже поздно. Мы собираемся уехать утром, очень рано.
– Мы собираемся уезжать? – непонимающе повторила Мад.
– Мы едем в наш дом на берегу моря.
– Уже завтра утром? Почему же не в понедельник на следующей неделе?
– Нам настоятельно предложили...
Мать не закончила фразу.
– Нам сказали, что мы должны уехать не позже, чем утром. Очень важно, чтобы тебя... чтобы нас утром уже здесь не было.
Маделина сразу поняла:
– Тот мужчина, который недавно был у отца? Это его рук дело? Он приходил еще раз, не так ли?
Мать не ответила.
– Ради Бога, мама! Я нахожу, что это действительно далеко зашло. Разве этому человеку платят за то, чтобы он нагонял страх на других людей?
– Он убедил твоего отца в необходимости этого. И для меня этого достаточно.
– Но меня он не убедил, и мной он не будет командовать, когда мне приходить и уходить!
– Садись. Мне надо серьезно с тобой поговорить, Мад.
Она отодвинула в сторону стопку белья.
– В конце концов, я твоя мать. И мы теперь одни...
– Да, ты моя мать и мы теперь одни, – сухо повторила Маделина. – Ну и что?
– Познакомилась ли ты с кем-нибудь в последнее время? Я имею в виду, конечно, не твоих друзей по учебе.
– Теперь еще ты начала об этом спрашивать! Это еще на днях вы хотели узнать у меня.
– С кем ты была сегодня вечером, Маделина?
– Разве это не запоздалый вопрос? Этак лет на десять?
– Маделина, с кем ты провела сегодняшний вечер?
– С Биллом Моррисеем.
Она посмотрела матери прямо в глаза.
– Что, будете меня упрекать? – холодно спросила она.
– Дитя, я спросила не ради любопытства. Я спросила тебя, ибо речь идет о твоей безопасности.
– Это он заставил тебя выпытывать у меня? Только он способен на это.
– Маделина, скажи мне, с кем ты была сегодня вечером?
– Ты спрашиваешь у меня уже в третий раз, и я отвечу тебе вторично: с Биллом Моррисеем.
– Маделина, Билл звонил сегодня около десяти и хотел с тобой поговорить.
Она не замешкалась ни на секунду.
– Естественно. В театре мы поссорились, я встала и ушла, а он остался. Вероятно, он предположил, что я поехала домой, поэтому и позвонил сюда. А я просидела два акта в фойе и вернулась в зал в конце спектакля.
– Ах, так, – проговорила мать с видимым облегчением. – Ну, это другое дело.
Она спокойно погладила дочери руку.
– Разве я когда-нибудь тебе лгала? – спросила Маделина, а про себя добавила: "Разве я когда-нибудь так влюблялась?"
Мать нежно поцеловала ее в лоб.
– Спокойной ночи, дитя мое! Ты поедешь с нами на берег моря, не так ли? Ты не доставишь нам никаких неприятностей?
– Нет, я не доставлю вам неприятностей, – послушно ответила она.
На следующее утро, как только на город упали первые лучи солнца, они отправились в путь. Словно боялись, что в этот злополучный день 31 мая дневной свет будет для них роковым. Энергично были погружены чемоданы. Прислуга была отправлена накануне, чтобы сделать необходимые приготовления.
Маделина села на заднее сиденье машины, держа сигарету в руке. Она изучающе смотрела в окно, как безучастный наблюдатель, которого вся эта суета совершенно не касается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: