Уильям Айриш - Избранное. Компиляция. Книги 1-20
- Название:Избранное. Компиляция. Книги 1-20
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Айриш - Избранное. Компиляция. Книги 1-20 краткое содержание
1. Уильям Айриш: Вальс в темноту (Перевод: Е. Покровская)
2. Уильям Айриш: Встречи во мраке
3. Уильям Айриш: Женщина-призрак
4. Уильям Айриш: Леди-призрак (Перевод: В. Сандомирская)
5. Корнелл Вулрич: Одной ночи достаточно (Перевод: Валерий Чудов)
6. Уильям Айриш: Окно во двор (Перевод: С. Васильева)
7. Уильям Айриш: Слишком хорошо, чтобы умереть (Перевод: И. Тополь)
8. Уильям Айриш: Собака с деревянной ногой (Перевод: И. Тополь)
9. Уильям Айриш: Срок истекает на рассвете (Перевод: Э. Медникова)
10. Уильям Айриш: Танцующий детектив (Перевод: И. Тополь)
11. Уильям Айриш: Убийца поневоле (Перевод: И. Турбин)
12. Уильям Айриш: Умереть бы раньше, чем проснуться (Перевод: Татьяна Ветрова)
13. Уильям Айриш: Чем заняться мертвецу (Перевод: И. Тополь)
14. Уильям Айриш: Я вышла замуж за покойника (Перевод: Валентин Михайлов)
15. Корнелл Вулрич: Дама, валет… (Перевод: Юрий Балаян)
16. Корнелл Вулрич: К оружию, джентльмены, или Путь, пройденный дважды (Перевод: Владимир Бабков)
17. Корнелл Вулрич: Невеста была в черном (Перевод: В. Постников)
18. Корнелл Вулрич: Три казни за одно убийство (Перевод: Юрий Балаян)
19. Корнелл Вулрич: У ночи тысяча глаз (Перевод: В. Постников)
20. Корнелл Вулрич: Чёрный занавес (Перевод: Л. Лебедева)
Избранное. Компиляция. Книги 1-20 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она, наверное, торговала собой на улице, подумал он, и при этой мысли у него защемило сердце, словно было о ком беспокоиться.
Она как будто каким-то сверхъестественным чутьем угадала, что у него на уме.
— Мне оставался только один путь, но я по нему не пошла.
Он готов был поклясться, что она опять лжет, но сердце его радостно встрепенулось.
— Однажды ночью я в ужасе сбежала от одной женщины, которая уговорила меня зайти к ней в дом на чашку чаю.
— Похвально, — сухо произнес он.
— Да, но тогда хвалить меня надо не за добродетель, — возразила она в неожиданном порыве искренности, — а скорее за извращенность. В то время я ненавидела всех и каждого за то, что со мной происходило: и мужчин, и женщин, и детей. И ни для кого не делала того, чего от меня хотели, потому что никто мне не давал того, чего хотела я.
Он безмолвно опустил взгляд, который говорил о том, что ей, хоть ненадолго, удалось заставить его поверить ей; на этот раз не только сердцем, но и умом.
— Что ж, буду краткой. Ты ведь хочешь знать в основном, что же произошло на пароходе. Я встретилась с труппой бродячих артистов и прибилась к ним. В театрах они не играли. У них на это не было денег. Они переходили с места на место и раскидывали палатки. А через них я познакомилась с человеком, который промышлял игрой в карты на речных пароходах. У него раньше была другая партнерша, но она, как он сказал, вышла замуж за плантатора, и теперь он искал ей замену. Он предлагал мне вступить с ним в долю. — Она махнула рукой. — В конце концов, это была та же работа актрисы. Но в более приличных условиях. — Она замолчала. — Вот это и был тот самый человек, — добавила она.
— Как его звали? — В нем вдруг пробудился интерес.
— Какая разница? У него, как и у меня, наверняка было вымышленное имя. Он их каждый раз менял. Ради предосторожности. То его звали Макларник, то Ридо. Вряд ли он за все время нашего знакомства называл мне свое настоящее имя. Вряд ли оно вообще у него было. Его больше нет. Не заставляй меня вспоминать.
Выгораживает его, подумал он.
— Но ты ведь его как-то звала.
Она насмешливо улыбнулась своим воспоминаниям.
— «Милый братец». Так, чтобы слышали окружающие. Это входило в мою роль. Мы путешествовали как брат и сестра. Я на этом настояла. У нас у каждого была своя каюта.
— И он согласился. — Это был не вопрос, а недоверчивое утверждение.
— Сначала он возражал. Видимо, с его предыдущей партнершей было по-другому. Но когда я разъяснила ему, что так будет лучше в его же собственных интересах, он с готовностью согласился. Он всегда в первую очередь пекся о своих делах. У него в каждом городе на реке была подружка, так что он мог обойтись и без меня. Я для него играла роль магнита, приманки. В мои обязанности входило уронить на палубу носовой платок, или столкнуться с кем-нибудь в узком коридоре или же заблудиться и попросить кого-нибудь показать мне дорогу. Завязать знакомство с чьей-то незамужней сестрой — в этом для добропорядочного джентльмена ничего плохого не было. В то время как будь я его женой — или вроде того, — это их, возможно, отпугнуло бы. А затем, как требовали приличия, я при первой же возможности представляла их своему брату. А вскоре они садились за карточный стол.
— Ты тоже играла?
— Никогда. Я не какая-нибудь бесстыжая потаскушка, чтобы играть в карты с мужчинами.
— Но ты присутствовала при игре.
— Я разливала выпивку. Немного флиртовала, чтобы они оставались в хорошем настроении. А когда возникал спор, я вставала на их сторону, против собственного брата.
— Ты ему подавала сигналы.
Она чуть шевельнула плечами и философски заметила:
— Для того я с ними и сидела.
Он сложил руки на груди, как человек, выносящий суровый приговор — или скорее как тот, кто уже безвозвратно принял решение и которого уже не в состоянии поколебать никакие мольбы и доводы подсудимого. Его пальцы беспрерывно барабанили по согнутым локтям.
— А как же Джулия? Другая Джулия, настоящая?
— Сейчас расскажу, — тихо пролепетала она. Она сделала глубокий вдох, на котором, видимо, собиралась поведать ему эту часть своего повествования. — Мы обычно ходили вниз по реке раз в месяц, не чаще. Надо было соблюдать осторожность. Немного выжидали, а потом отправлялись обратно. В последний раз мы отплыли из Сент-Луиса восемнадцатого мая, на пароходе «Новый Орлеан».
— И она тоже.
Она кивнула.
— В первый же вечер игра не заладилась. Ему попался такой же хитрец, как и он сам. Никак не могло быть, чтобы его партнеру просто везло, поскольку он располагал массой верных способов этому помешать. Он наконец встретился с мошенником, который плутовал не хуже его самого. Мне никак не удавалось заглянуть этому человеку в карты, он держал их сложив лицом внутрь и, казалось, играл по памяти. И все сигналы, которые я обычно подавала моему партнеру, трогая цепочку, браслет, кольцо или теребя сережки, чтобы передать масть, оказались бесполезными. Игра продолжалась полночи, и мой партнер продолжал проигрывать до тех пор, пока ему уже нечего было поставить на кон. А поскольку те, кто участвует в подобных играх — случайные попутчики и друг с другом не знакомы, то игра идет только на живые деньги, и проигрыш был нешуточным.
— Обманщиков самих обманули, — прокомментировал он.
— Но задолго до того, как игра закончилась, несколькими часами раньше этот человек попросил меня оставить их наедине. Настоятельно, но в такой вежливой форме, что, если бы я не послушалась, то только укрепила бы подозрения, которые у него уже успели зародиться. Он притворился, будто не привык играть в присутствии дам, и сказал, что хочет снять пиджак и жилет, а когда я немедленно разрешила ему это сделать, отказался, так что мне пришлось уйти. Мой партнер отчаянно сигнализировал мне всеми возможными средствами, чтобы я осталась, но в этом уже не было никакого смысла, так что я ушла. Боюсь, что мы попали в свою же собственную ловушку.
Я, не зная, что делать, бродила по палубе, вдоль перил, и вскоре ко мне подошла какая-то женщина, у которой тоже не было спутника, и завязала беседу. Я не привыкла болтать с другими женщинами, мне в моей работе этого не требовалось, так что поначалу я слушала невнимательно.
Она была дура набитая. Сразу же все мне про себя выложила, хотя ее никто не просил. Кто она такая, куда направляется и с какой целью. Судя по тому, как она мне доверилась, у нее не было опыта общения с посторонними. Во всяком случае, с такими, что встречаются на речных пароходах.
Сначала я попыталась от нее отделаться, но безуспешно. Она прицепилась ко мне как репей и следовала по пятам. Ей, видно, не терпелось кому-нибудь излить душу, ее так и распирало от романтических ожиданий. Она назвала мне твое имя, а потом остановилась у фонаря, показала мне твою фотографию и заставила выслушать несколько отрывков из твоих писем. Она их читала так, словно это было Святое Писание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: