Эд Макбейн - Мошенники
- Название:Мошенники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0086-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Мошенники краткое содержание
Убийство в винном магазине ставит детективов 87-го участка в большой тупик. Подозреваемых достаточно, но у всех есть алиби. Единственная ниточка к убийце — письмо, которое ни преступник, ни полиция не могут пока отыскать...
Мошенники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А мое дело — это забота о больных и страдающих людях, — прервал его Мак-Элрой.
— Да, да. Разумеется. И ваш долг — не дать им умереть. Однако наш долг состоит в том, чтобы разыскать того, кто убил тех, кто уже все-таки, увы, мертв. Поэтому все, что вы сможете сообщить нам относительно…
— У меня имеются четкие указания руководства, — сказал Мак-Элрой, — и я обязан строжайше выполнять их, особенно в отсутствие этого руководства. Больница должна работать как хорошо отлаженный часовой механизм, детектив… Мейер — вы, кажется, так себя назвали.
— Именно так, и при этом я прекрасно понимаю…
— …и у меня нет времени отвечать здесь на ваши вопросы — во всяком случае сегодня это исключено. Просто ни минуты свободной. А почему бы вам не прийти тогда, когда здесь будет персонал, и не задать ему свои…
— Но дело в том, что с Клер Таунсенд работали именно вы, не так ли?
— Вообще-то Клер и в самом деле работала со мной, но она работала также и со всеми остальными врачами, а также и с руководством. Послушайте, детектив Мейер…
— И хорошо вам работалось с ней?
— Я не намерен отвечать на ваши вопросы, детектив Мейер.
— Знаешь, Стив, я думаю, что он просто не ладил с ней, — сказал Мейер.
— Конечно же я ладил с ней. С ней все ладили. Ведь Клер, можно сказать, была… Послушайте, детектив Мейер, вам не удастся вовлечь меня в разговор о достоинствах Клер. Честное слово! Меня ждет работа. Я сейчас нужен своим больным.
— Я ведь тоже болею за свое дело, — сказал Мейер, улыбаясь одной из самых очаровательных своих улыбок. — Так что вы говорили насчет Клер?
Мак-Элрой только молча со злостью поглядел на него.
— А я считаю, что нам нужно его арестовать, — сказал Карелла.
— Арестовать меня? Да какого черта вы?.. Послушайте, — Мак-Элрой решил, по-видимому, проявить максимум выдержки. — Ровно в одиннадцать часов мне предстоит делать обход. Затем мне нужно будет выписать массу лекарств и проследить за их приемом. Потом мне необходимо…
— Да, мы знаем, что вы страшно заняты, — сказал Мейер.
— Мне нужно у двух пациентов взять спинномозговую жидкость, назначить и провести несколько внутривенных вливаний, да еще истории болезней.
— Да что тут время терять, поехали за ордером на арест, — сказал Карелла.
Мак-Элрой как-то сразу сник.
— Господи, и зачем только я решил стать врачом? — тоскливо спросил он, обращаясь в пространство.
— Как давно вы знаете Клер?
— Месяцев шесть примерно, — усталым голосом отозвался Мак-Элрой.
— Вам нравилось с ней работать?
— С ней всем нравилось работать. Хорошие работники социальных служб очень ценятся в больницах, а Клер была еще вдумчивым, ответственным человеком. Я просто в ужас пришел, когда прочел о том, что случилось. Такая милая и красивая девушка, да и работник замечательный!
— Были у нее какие-нибудь стычки с кем-нибудь здесь, в отделении?
— Нет.
— С докторами? С сестрами? С пациентами?
— Нет.
— Но послушайте, доктор Мак-Элрой, — сказал Мейер. — Она ведь все-таки была живым человеком, а не святой.
— Может быть, святой она и не была, — сказал Мак-Элрой, — но была чертовски хорошим работником. А хороший работник никогда не ввязывается в мелкие дрязги.
— Но дрязги бывали все-таки в вашем отделении?
— Дрязги бывают повсюду.
— Но Клер никогда не была в них замешана.
— Насколько мне известно — никогда, — сказал Мак-Элрой.
— А какие у нее были отношение с пациентами? Вы же не станете убеждать нас, что все пациенты отличались идеальным характером и примерным поведением и что…
— Нет, многие из наших пациентов нервны, раздражительны, а зачастую бывают и просто невыносимы.
— В таком случае ведь далеко не все воспринимали ее…
— Совершенно верно. Не все и не сразу приняли ее с распростертыми объятьями. Поначалу, по крайней мере.
— Так, значит, все-таки и у нее возникали проблемы.
— Поначалу — да. Но у Клер была просто изумительная способность находить буквально к каждому особый подход, как бы ключик какой-то, и ей почти всегда удавалось завоевать доверие пациента.
— Почти всегда?
— Да.
— А в каких же случаях это ей не удавалось? — спросил Карелла.
— Что?
— Почти всегда еще не означает всегда, доктор Мак-Элрой. Так, значит, у нее все-таки бывали неприятности с пациентами?
— Ничего серьезного не было. Не было ничего такого, с чем она не смогла бы справиться. Видите ли, я ведь как раз и пытаюсь втолковать вам, что Клер была человеком исключительно преданным своей работе, она умела просто великолепно обращаться с пациентами. Если же говорить откровенно, то сотрудники социальных служб зачастую приносят нам массу неприятностей. Но Клер это никоим образом не касается. Клер всегда была мягкой и терпеливой с пациентами, она умела входить в их положение и… просто она была очень хорошей и не о чем тут дальше толковать. Она прекрасно знала свою работу и, главное, любила ее. Она была прекрасным специалистом. Это, собственно, и все, что я могу сказать. Да что там — она даже… она не ограничивалась тем, что приходилось делать тут, в отделении. Она интересовалась дальнейшей судьбой своих пациентов. Она навещала их дома, помогала родственникам наладить жизнь. Поверьте, она была просто необыкновенным человеком.
— А чьи дома она посещала?
— Что?
— Ну, в дома каких пациентов она заходила?
— Ах, вот в чем дело… Ну, я точно не знаю. Она посещала нескольких. Но я не помню.
— А вы попытайтесь припомнить.
— Нет, честное слово…
— А вы все-таки попробуйте.
— Погодите, погодите, дайте подумать. Тут у нас лежал один мужчина с переломом обеих ног — производственная травма. Клер тогда проявила необычайный интерес к его семье. Проявляла заботу о детях, сидела с ними. Или вот в начале прошлого месяца поступила к нам женщина с прободением аппендикса. Жуть просто: тут и перитонит, и абсцессы, и вообще — все что угодно. Она пролежала у нас довольно долго, кстати ее и выписали-то только на прошлой неделе, если хотите знать. Клер очень внимательно отнеслась не только к ней, но и к ее дочери, девчонке лет шестнадцати. Она продолжала интересоваться ею даже после того, как женщину выписали из больницы.
— Как это понять?
— Она звонила ей.
— Этой девочке? Прямо отсюда — из отделения?
— Да.
— А о чем они разговаривали?
— Ну уж этого я не знаю. Я не подслушиваю чужие…
— И как часто она звонила ей?
— Ну, довольно часто, особенно последнюю неделю. — Мак-Элрой помолчал немного, припоминая. — А если уж быть точным до конца, то однажды девушка эта звонила ей сюда. Представьте, звонила в больницу.
— Правда? Прямо сюда звонила? А как зовут эту девочку?
— Этого я не знаю. Но можно посмотреть фамилию ее матери, она должна быть в истории болезни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: