Татьяна Гармаш-Роффе - Ведьма
- Название:Ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Гармаш-Роффе - Ведьма краткое содержание
Ведьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алексей сам не знал, что он имел ввиду под словом "рассказать". О том, как он счастлив снова быть с нею? О своем расследовании? Об отношениях с Майей?
Он не раз пытался обдумать, что и как он будет говорить Александре. И ни разу не придумал. Ясно, что подробности будут неуместны, но что-то надо...
Или не надо?
Александра положила ладонь на его губы.
- Ничего не рассказывай. Ты здесь, и это самое главное. Пойдем, наконец, на кухню, что мы с тобой стоим в прихожей...
- Ты, действительно, не хочешь...?
Александра потащила его за руку на кухню.
- Руки мыл?
- Погоди...
- Алеша, мне давно не восемнадцать лет, и я слишком хорошо знаю, что в жизни бывают ситуации, которые берут нас в плен. Нам приходится их проживать, - и мы их проживаем, как можем и как получается... Это - сфера интимного, личного опыта, о котором совсем необязательно отчитываться... Рассказать - конечно, расскажи, но только не отчитывайся, прошу тебя. Ты прожил десять - нет, одиннадцать дней без меня, - и, имей ввиду: я не сгораю от любопытства узнать, как именно. Ты не лез в мою душу, когда я вырвалась из содома Тимура*. Ты понял, что мне плохо, что на душе скверно, и просто - великодушно дал мне свою любовь, ничего не требуя взамен... Но долг платежом красен, Алеша. И я, - я тоже не лезу в твою душу... Только хочу, наконец, выяснить, будешь ли ты пить чай?
Она улыбнулась и почти сразу же отвернулась к плите. Зажгла газ, поставила чайник. Алексей стоял, растерянно глядя в ее спину.
- Я люблю тебя, - сказал он спине.
- Я знаю. - Саша не повернулась. - Я... - и она вдруг умолкла.
Кажется, пауза длилась не более секунды, но за нее Кис успел угадать несказанное "Я тоже..."; его сердце успело ухнуть куда-то в пол, больно стукнуться и отскочить на место, и мозг едва не вскипел от ударной волны.
Саша вдруг резко обернулась.
- Я тоже прожила без тебя одиннадцать дней, - долетел до него ее голос, как сквозь вату. - И ты тоже, - не спрашивай меня, как.
Напрасно сердце упражнялось в прыжках, - это подлая секунда его обольстила, это крошечная пауза его обманула призраком слов, которых он так давно ждал *... Но "тоже" - это всего лишь одиннадцать дней без него...
Ему никак не удавалось справиться со смыслом ее фразы, - с другим смыслом, совсем не с тем, что почудился. Что Саша имеет ввиду? Что значит, "не спрашивай, как"? Почему пытается провести эту подозрительную параллель: он без нее, она без него?..
Алексей вдруг испугался. Что могло произойти в его отсутствие?!
- А если я все-таки спрошу? - ох, не хотел он, да и права не имел, но в его голосе прозвучала ревность!
Александра рассмеялась.
- За время, которое тебя не было со мной, я поняла одну вещь...
- Что?!
- Ты действительно хочешь узнать?
Алексей быстро закивал головой: он хотел.
- Я тебе обязательно расскажу, - пообещала она, глядя с насмешкой на его несчастное лицо. - Потом. В другой раз. Когда-нибудь. Сегодня на повестке дня, вернее ночи, только один вопрос: чай или кофе?
- Понимаю... Это утонченный садизм... - пробормотал Алексей.
- Ты когда-нибудь скажешь, что будешь пить? Чайник закипает!
- Водку я буду пить. Водку...
Париж, 2002
* См. романы "Шантаж от Версаче" и "Шалости нечистой силы"
* Обнаженная натура
* "Так прелестна" (англ.)
* В 356 до н.э. Герострат, испытывавший маниакальное желание прославиться, поджег храм Артемиды в Эфесе. Самое интересное, что ему действительно удалось таким образом войти в историю.
* "Готов к Труду и Обороне" - спортивные нормы, установленные в советской школе.
* В 1973 году двое преступников взяли четырех заложников, трех женщин и одного мужчину, при ограблении банка "Шведский кредит" в Стокгольме. Они продержали этих людей взаперти шесть дней, а когда полиция все-таки до них добралась, то оказалось, что заложники выступают на стороне бандитов, защищая своих похитителей против представителей закона. Позже заложники отказались подавать в суд. Бандиты и их жертвы стали друзьями, а одна из заложниц даже потом вышла замуж за своего похитителя. Эту ситуацию парадоксального поведения жертв киднаппинга впервые описал в 1978 году американский психиатр F. Ochberg, который назвал ее "Syndrome of Stockholm"...
* Малолитражная машина совместного производства фирмы "Мерседес" и швейцарской часовой фирмы "Swatch"
* Совокупность всех грамматических форм одного слова.
* см. роман "Голая королева".
* Искаженное стихотворение Ш.Бодлера
* люби меня, англ.
* В таком случае, фр.
* "Дитя, сестра моя", стихотворение Ш.Бодлера
* Сожалею, англ.
* В другом месте, фр.
* Мои дорогие друзья, фр.
* Искаженное стихотворение А.С. Пушкина "Пора мой друг, пора..."
* См. "Шантаж от Версаче"
* дерьмо, англ.
* ищите, фр.
* "Моцарт и Сальери" А.С. Пушкина
* "Горе от ума" А.С. Грибоедова
* детка, итал.
* Стихотворение К .Симонова.
* change, - обмен, англ.
* См. роман "Шалости нечистой силы"
* после смерти, посмертно, лат.
* См. роман "Шантаж от Версаче"
* См. роман "Шалости нечистой силы"
Интервал:
Закладка: