Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите

Тут можно читать онлайн Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив, издательство ТЕРРА — Книжный клуб, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мартин Гринберг - Шерлок Холмс на орбите краткое содержание

Шерлок Холмс на орбите - описание и краткое содержание, автор Мартин Гринберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

26 оригинальных историй, специально написанных для этого сборника одними из лучших писателей-фантастов, рассказывают о новых приключениях Шерлока Холмса. Меняются времена и обстоятельства, появляются компьютеры и путешествия во времени, но ум, профессионализм и хладнокровие великого детектива позволяют справиться с самыми запутанными делами.

Шерлок Холмс на орбите - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс на орбите - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мартин Гринберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спросите доктора, если не верите полиции.

— Доктор Густавус Адольфус Дониджер сейчас находится вне планеты и не собирается возвращаться в ближайшее время.

— Представьте себе, — он вынырнул и выпустил фонтан воды из дыхательного отверстия. — А кто ваш клиент, Холмс?

— Вы понимаете, что эта информация так же конфиденциальна, как и весь наш разговор?

— Да, это не более чем официальный доклад. Лично мне кажется, доктор и разделался с ним. Кто-то наверху хотел, чтобы Мокра убрали. Я вам никогда этого не говорил и буду все отрицать. Примите совет, Холмс, или кто вы там еще: держитесь подальше от инопланетян. Занимайтесь своими людьми и дельфинами. Хуже всего, когда в деле замешаны инопланетяне.

— Это едва ли назовешь честным подходом к своим обязанностям.

— Жизнь вообще штука нечестная, мистер Шерлок Холмс. За три столетия пора было догадаться.

— Благодарю вас за информацию, детектив-лейтенант.

Голос прервал связь.

«Люди, — подумал Таркуммува, — кто их поймет. Хотелось бы знать, что случилось с доктором… но, может быть, знать это опасно».

Неудачи агентов продолжаются. Они начали поиски в Лондоне и в Сассекских холмах. Некоторые намеки привели их в Тибет, но это оказалось ложным следом.

Посмотрим, что с этим космопортом на Эравазире. Мне до сих пор недостает Уотсона. Мне нужен некто, кто выслушивал бы мои идеи.

В кабинете Марка Дониджера, расположенном высоко над Манчестером и выходящим окнами на Ирландское море, зазвонил видеофон.

— Кто бы это мог быть в такой ранний час?

Он подал команду голосом видеофону включиться, но на экране возникли лишь фрактальные узоры — обычное явление, когда звонящий не хотел быть опознанным.

— Мистер Дониджер, не могли бы вы уделить мне некоторое время? Я Шерлок Холмс.

Не успел Марк выключить видеофон, как говоривший добавил:

— Я напоминаю вам о долге почти за двести пятьдесят лет — если вам известна история вашей семьи. С вашим тезкой я имел дело в Монтегю и на Бейкер-стрит.

— Вы и в самом деле хотите, чтобы я поверил…

— Очень, сэр. Я напоминаю вам о деле старой русской женщины и…

— … и о деле Трепова в Одессе, — закончил Марк. — Это невероятно. Однако кто-то вполне мог произвести реконструкцию рассказов Уотсона. Вы должны сообщить мне нечто более важное.

Последовала секундная пауза. Затем ИИ/221-Б добавил:

— Многим ли известно, что Майкрофт был ответственным за Балфурскую декларацию?

— Никому, за исключением английской ветви нашей семьи. Мне кажется, вы говорите правду. Что вам от меня нужно?

— Я хочу получить подтверждение того, что эравазирец Мокр был убит, чтобы вам было легче соорудить на его планете космопорт.

— Не понимаю, как вы могли прийти к таким выводам.

— Официальное заключение и не может привести к иным выводам. Ради собственного удовлетворения я хотел бы выяснить некоторые детали. Это вы приказали доктору Дониджеру совершить убийство?

— Нет, это была его идея. Он был знаком с дочерью Мокра.

— Любовь — подходящее чувство для продолжения рода, но оно мешает логическим рассуждениям. После смерти Мокра космопорт ваш.

— Да, это был единственный способ. Эравазирская религия не допускает присвоения земли — земля священна. Дочь Мокра была вполне согласна продать ее. Правительство Эравазиры, пусть и неохотно, тоже согласилось. Это очень важный пункт для нашего дальнейшего сотрудничества, мистер Холмс. Я взываю к вашему патриотизму и прошу никому не разглашать эти сведения. Они не пойдут на пользу правлению Инкорпорации.

— Вы можете положиться на меня, сэр. В конце концов я ведь англичанин.

Я и есть англичанин , — подумал он. — Ясно, что интересы Корифера не совпадают с моими. Ему подойдет и официальное объяснение. Полагаю, что Холмс поступил точно так же. Почему мои агенты не могут найти его? Нужно подумать. Это должно быть проблемой трех трубок.

ИИ/221-Б создал агента, который функционировал бы как Уотсон.

— Вот в чем беда, мой дорогой Уотсон. Я никак не могу найти Шерлока Холмса.

— Но черт возьми, вы же здесь, — ответил доктор. — Вы и есть Шерлок Холмс.

— Что? — спросил ИИ/221-Б. — Уотсон, я никогда раньше не ценил вашу помощь так, как сейчас. Да, я вам часто говорил: когда вы отбросите все невозможное, то, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, и есть истина. Значит, я и в самом деле должен быть Шерлоком Холмсом.

— Для меня это совершенно очевидно, — ответил доктор, беря в руки «Таймс» во внутренней реальности ИскИна.

— Почему я многое забыл? — он сделал паузу. — Мориарти!

— Где? — доктор беспокойно огляделся по сторонам.

— Не здесь, Уотсон. Не сейчас. Но он, должно быть, приложил руку к этой любопытной выборочной амнезии. Мне кажется, он приложил свою руку — да что там, все конечности — к делу восстановления прежнего правительства Эравазиры. Нам нужно быть предельно осторожными.

— Но Мориарти погиб в Рейхенбахском водопаде, Холмс.

— По всей видимости, обе смерти оказались мнимыми. Мы должны действовать, исходя из этого предположения. Первым шагом — нужно убрать со сцены Корифера, затем…

Несчастный Корифер обратился в местное управление «Огденских сыщиков».

— Меня обманули. Холмс не доказал, что это было убийство.

— Мы не давали никаких гарантий такого доказательства. Он должен был просто выяснить, что произошло. На этот раз полиция оказалась права. Это был несчастный случай.

— Вам никогда не удастся убедить меня в этом.

Он вышел из здания и направился в космопорт Манке, где его задержала Земная полиция, которой анонимно сообщили о его незаконном пребывании на планете.

— Наличные! Всегда требуйте наличные, когда дело касается инопланетян, — поучал местный администратор.

Его помощник согласился.

— Звонили из Мински Ц/Си. Их ИИ затребовал больше ресурсов, чем они ожидали. Может, его стереть?

— Позвоните им и скажите, чтобы стирали. Он свое дело сделал.

— Где мы сейчас, Холмс?

— Где-то в Сети, насколько я полагаю, Уотсон.

— Почему нам пришлось убежать? Там было так уютно.

— Да, но теперь это место разрушено — стерто. Нас тоже ждала такая же участь. Я подозревал, что Мориарти попытается убить нас после своей неудачной попытки дискредитировать правительство. В машине я оставил свою копию-муляж. Они уверены, что я до сих пор там.

— Блестяще, Холмс.

— Элементарно, Уотсон. Но теперь мы должны снова выследить профессора и покончить с ним. Идемте, Уотсон, идемте! Игра продолжается!

Барри Н. Малцберг

Собаки, маски, любовь, смерть: цветы

Во сне, глубоком сне, который был космосом, она чувствовала, что может видеть лица пяти жертв в той последовательности, как они были убиты; одно за другим тела потрошили старинным оружием — ножом; кожа отделялась от плоти, костей; открытые кости подвергались злобным ударам, удары постепенно превращали их в щепки; и вот Шерон уже задыхалась, дышала из последних сил, чувствуя, что поднимается из холодного и ужасного склепа, куда ее замуровали. Завернутая в сталь, крепко стиснутая металлическими конструкциями, слыша неровную пульсацию тонких ручейков крови в отдаленных венах, она задрожала от этого восприятия, упала, снова поднялась, осознала, что сквозь нее движутся волны нестабильных робких ощущений, и вот подъем, и снова она в сознательном состоянии, полусознательном, за пределами сознания, всматривается в искаженные ужасом черты лица женщины, в которую снова и снова погружается нож. Она умирает , подумала Шарон. Она умирает, все они умирают, все женщины, все мужчины, все они попались в ловушку . Ее собственный крик пробил все барьеры восприятия, и вот ее вытаскивают из резервуара, цепкие руки и технические устройства освобождают ее от темноты и ужаса ее местопребывания.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мартин Гринберг читать все книги автора по порядку

Мартин Гринберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс на орбите отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс на орбите, автор: Мартин Гринберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x