Петер Рабе - Пуля вместо отпуска
- Название:Пуля вместо отпуска
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01069-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Рабе - Пуля вместо отпуска краткое содержание
Дженис знает Тома Фелла, своего жениха, как обаятельного человека. Друзья знают его как смелого мафиози. Но никто не подозревает, что Том постепенно становится маньяком.
Пуля вместо отпуска - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если такое имеет смысл…
— Это имеет смысл!
— Если это имеет смысл, тогда зачем тебе понадобилось устраивать свой фокус-покус с рацией и телефонами?
— Да потому, что ожидаются очень крупные ставки незадолго до самого забега. На Баттонхед.
Такое объясняло многое, особенно после того, как он сам видел, как тренируют эту лошадь, и вспомнив те деньги, которые Крипп выплачивал незнакомым людям. Это были собственные деньги Фелла, и он намеревался вернуть их с лихвой на тех ставках, что эти ребята сделают с подачи Фелла.
— Ты думаешь тем самым выбить табуретку из-под ног Пэндера? — заинтересовался Крипп. — Полагаешь, ему настанет конец, когда придется платить по ставкам?
Они остановились у мотеля, и Фелл вышел.
— Я прослежу, чтобы так и случилось, — заявил Фелл и попросил Криппа заехать за ним ровно в два тридцать.
— А как ты собираешься оказаться снова на коне, если…
— Я не могу проигрывать!
Глава 15
В довершение всего грохнулся кондиционер, и Пэндер и за это взвалил вину на своих подчиненных, кляня их, на чем свет стоит.
— Пэндер, — предложил Рой, — просто думай, что — не дай Бог — дождь. Думай о…
— Это при таком-то пекле?
— Я о том, что в случае дождя скачки могут не состояться.
— Хватит грезить наяву, позвони снова в ремонтную мастерскую. Эта жарища…
— У нас всего три телефона: мы же не хотим занимать один из них, чтобы поговорить о кондиционере, Пэндер?
— Заткни свою пасть! И… что еще? Ты мне машешь? — Пэндер выбрался из-за столов и стульев, чтобы подойти к вспотевшему мужику на дальнем телефоне.
— Он желает знать, сможем ли мы принять на нее ставку в тысячу долларов?
— На кого, проклятье!
— На лошадь… Баттонхед!
— Как, во имя дьявола, я могу это знать, если вы, ребята, все время висели на телефонах со своими разговорами? Эй, Мак, как там эти коротковолновики? Еще не исправлены?
— Откуда, к дьяволу, мне знать? — отозвался Мак и вновь склонил голову за панель.
— Черт возьми, как это откуда?! Ты же здесь механик и…
— Вот именно — механик! Я ни черта не понимаю в коротковолновиках и снова повторяю тебе: добудь парня, который разбирается в этой хреновине.
Мужчина на телефоне потянул за руку Пэндера:
— …желает знать, если…
— Что? О чем?
— О Баттоннос [5] Игра слов: buttonhed — головка пуговкой; buttonnose — нос пуговкой (англ.).
— тьфу, ты черт! — ставке на Баттонхед, Пэндер. Он желает знать.
— Ладно, обожди-ка минуту! Пинки! Какие там у нас цифры на Баттоннос, третий сегодняшний забег. Давай, Пинки!
Пинки глянул через всю комнату поверх своего захламленного стола:
— В этом забеге нет Баттоннос. В этом списке — нет. Может…
— Я сказал: Баттонхед!
Пинки опять уткнулся в бумаги, затем сообщил:
— Двадцать на победу. Двадцать два на…
— Ладно, хватит! — Пэндер вновь обернулся к мужчине у телефона. — Принимай! Тьфу, скажи ему — пусть принимает! Ставки двадцать к одному, и я не хочу забивать себе голову всяким там…
— Это позавчерашние данные, Пэндер. А он желает знать…
— Не спорь со мной! Что могло с тех пор измениться?
— Но это третья крупная ставка, что он уже принимает, Пэндер. И он хочет знать…
— Скажи ему, что он спятил. Скажи ему, пусть бросает трубку и занимается своим прямым делом — лошадьми. Эти ставки должны были быть сделаны на Минди — другую полумильщицу, и, кроме того, его не должно касаться, кто будет покрывать ставки.
— Он говорит…
— Клади трубку! — взвыл Пэндер и круто повернулся.
Это привело к тому, что он врезался в Роя, что вызвало град новых проклятий. Рой выждал, когда вопли закончились, и спросил:
— Что ты там сказал насчет покрытия ставок?
— Хм-м? — Пэндер выдохся вконец и исходил от жары потом.
— Ну насчет кого-то, кто тревожится по поводу выплат по ставкам?
— Я сказал ему не совать свой нос, куда не следует. Не его дело беспокоиться о том, о чем он и понятия не имеет. Эти чертовы шестерки совсем от рук отбились, и не знаешь наперед…
— Так насчет какой ставки он тревожился?
— Джулиус! Что там была за ставка? Ну вот только что по телефону…
— Тысяча! И он сказал, что уже принял три высокие ставки на эту «темную» лошадку.
— Какую «темную» лошадку? — пожелал узнать Рой.
— Баттон… я про Баттонхеда в третьем забеге.
Рой подпер рукой щеку, затем произнес:
— И тебя это не волнует, Пэндер?
— У меня что, есть, по-твоему, время тревожиться о каждом полудурке, который мелет невесть что по телефону?
— У него, видимо, есть повод.
— Отцепись от меня бога ради! Мы уже и так снизили шансы до двадцати.
— А ты сможешь покрыть такого рода ставки?
— Могу ли я покрыть? Затем мы и создали целую организацию, чтобы быть в состоянии выплачивать по ставкам, ты, Фома неверующий!
— А сможешь ли ты покрыть эти ставки, Пэндер, если все будет поставлено на одну лошадь?
— Здесь и речи нет о ставках на одну лошадь, есть просто букер, у которого крыша поехала. А теперь прочь с дороги! У меня навалом дел, которые надо переделать до начала скачек.
— А больше никто не сообщал о чем-либо подобном? — не унимался Рой.
— Конечно, нет!
— Может быть, стоит доложить боссу?
— Это еще, кому?
— Я говорю о Фелле. Ему же придется покрывать эти ставки. Лучше дать Феллу…
— К черту Фелла! — С этими словами Пэндер выскочил из офиса.
Подобное происходило на глазах Криппа всего лишь второй раз, но он помнил первый и то, как тогда выглядел Фелл, наблюдавший за Баттонхедом. Если Фелл и был взволнован, то проявлялось это странным образом: словно все возбуждение превратилось в силу и плотно спрессовалось в ожидание.
Внизу, под трибунами, выпускали лошадей, давая им размяться и поглазеть на стартовые ворота.
— Буду рад, кода все закончится, — проговорил Крипп.
— Беспокоишься?
— Беспокоюсь, как бы скорей вернуться к своей работе. Ты еще ничего не сделал для…
— Намерен сделать, — прервал Фелл. — Видишь Баттонхед? Вот, возьми мой бинокль.
Крипп потянулся за биноклем и увидел, что Фелл улыбается. Он сидел в своей ложе, заложив ногу за ногу и держась руками за спинку стула. Казалось, ничему конкретно он не улыбался, а просто улыбается — и все тут! Затем Крипп поднес к глазам полевой бинокль, чтобы взглянуть на лошадь.
— Эй! — окликнул его Фелл. — Взгляни-ка, кто к нам идет.
Крипп взглянул и увидел Пэндера. Тот шел набычившись, и темные очки скрывали выражение его глаз. Но было заметно, что он встревожен. Взбежав по ступенькам, он лишь раз остановился, чтобы взглянуть на табло тотализатора над треком. Один из фаворитов упал в оценке с трех до двух, и на табло последовала целая серия всплесков, когда шансы Минди снизились с двадцати трех до шестнадцати.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: