Брайан Гарфилд - Кто следующий?

Тут можно читать онлайн Брайан Гарфилд - Кто следующий? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив, издательство Фидес, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Брайан Гарфилд - Кто следующий? краткое содержание

Кто следующий? - описание и краткое содержание, автор Брайан Гарфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Первоклассный, захватывающий, один из лучших романов на протяжении ряда лет…» — так откликнулась американская пресса на появление романа Б. Гарфилда «Кто следующий?»… Страшные новости обрушивались на Вашингтон одна за другой: бомбы террористов разрушили Капитолий… погибли десятки конгрессменов… похищен новоизбранный президент… Роман «Line of succession» — это драматическая история напряженного расследования преступления и поиска исчезнувшего первого государственного лица.

Кто следующий? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кто следующий? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Гарфилд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я никогда не отказывался от борьбы, — сказал президент. — И мне кажется, я боролся достаточно хорошо. Я просто проиграл, вот и все. Ты борешься, проигрываешь и уползаешь домой зализывать раны. Те доводы, которые вы здесь приводили, — я с полным правом считался бы дураком, если бы не обдумал их задолго до того, как их изложили вы. А теперь, если вам нечего добавить, я предлагаю вам организовать пресс-конференцию, Билл. И соедините меня с Энди Би.

После этого была лавина телефонных звонков, суматоха, в которой готовилось заседание. Потребовалась изрядная доля настойчивости, чтобы убедить некоторых лидеров: они проявили строптивость, поскольку чувствовали, что с ними обращаются недостойным образом. Во-первых, Брюстер должен был разобраться со своей «чрезвычайной мерой». Фэрли умер, и новая поправка была готова, чтобы заполнить провал, но Брюстер внезапно отказался использовать ее — вместо этого он заготовил нечто другое.

В конце концов он получил все, что хотел, и не потому, что на то была его воля. Парламент проголосовал за Би просто по той причине, что он являлся такой же альтернативой Брюстеру, как и в свое время Брюстер Холландеру. На это потребовались титанические усилия со стороны Крейли и всех остальных, но даже при этом решение проползло со скрипом, в основном как реакция протеста против бесцеремонности Брюстера, а не как стремление поддержать его. Голосование было окончено в семь пятьдесят утра.

Бев заметила:

— Не лучше ли вам пойти домой, к жене?

Лайм дернулся, чтобы подняться, и только после этого понял, что она обратилась к Саттертвайту.

— Наверно, я так и сделаю. Больше идти некуда. — Саттертвайт бросил на них беззащитный взгляд, поднялся и взялся за пальто.

Сильные пальцы Бев массировали затылок Лайма. Саттертвайт шел по направлению к двери, и Лайм не выпускал его из вида.

Саттертвайт величественно взмахнул пальто.

— Все это очень забавно, если только задуматься, Дэвид. Вы и я изменили историю всей планеты, и что мы с этого имеем? Мы оба оказались без работы.

Лайм ничего не ответил и не улыбнулся. Саттертвайт взялся за ручку двери.

— Как вы полагаете, какого рода пособие по безработице полагается людям, которые спасли мир для демократии? — Его колючий смех еще звучал после того, как он вышел.

Лайм положил сигарету в пепельницу и закрыл глаза. Он ощущал энергичные движения пальцев Бев и вяло слушал монотонный убеждающий голос Энди Би.

Примечания

1

Время 5-й временной зоны к западу от Гринвича, в которой находится Восточное побережье США.

2

Маринельо — Маринельо-и-Видауретта Хуан — кубинский революционер, теоретик партизанской войны.

3

Слон — эмблема республиканской партии США.

4

АНБ — Агентство национальной безопасности.

5

ФНО — Фронт национального освобождения — политическая организация, руководившая борьбой за национальное освобождение Алжира, с 1962 года — правящая партия страны.

6

SEC — комиссия по залогам и обмену. — Федеральная комиссия, которая занимается распространением информации и защитой вкладчиков в вопросах залогов и кредитования.

7

Кэбби — наименование таксистов в Америке.

8

Юго-западный пригород Вашингтона; расположен на реке Потомак в штате Вирджиния. Население около 10 000 человек.

9

Мой милый.

10

Рип Ван Винкль — нарицательное имя человека, проспавшего что-то важное. Персонаж одноименного рассказа Вашингтона Ирвинга. Он проспал двадцать лет в лесу, околдованный феями.

11

Мейн-стрит (главная улица) — местность, включающая небольшой городок и его окрестности. Здесь — в переносном значении: прагматический, замкнутый на себе провинциализм, мещанство.

12

Ф. Д. Р. — Франклин Делано Рузвельт, 32-й президент Соединенных Штатов (1933–1945).

13

Quid pro quo (лат.) — услуга за услугу.

14

Бен Белла — глава первого правительства Народной Демократической Республики Алжир.

15

Нактоуз — деревянная полая тумба, на «которой устанавливается судовой магнитный компас.

16

Шпигаты — отверстия в палубе или фальшборте для удаления воды.

17

Брашпиль — лебедка с горизонтальным валом и двумя барабанами, применяемая на судах дня подъема якорной цепи.

18

Джон Доу (амер.) — мистер Икс.

19

Скремблер — устройство для шифрованной передачи секретных сообщений.

20

JRS — Внутренняя налоговая служба.

21

«Голубые бумажки» — высокостабильные акции, вызывающие повышенное доверие инвесторов.

22

Хеш — гашиш.

23

DOA (dead on arival) — мертв по прибытии.

24

One has to live (англ.) — надо жить.

25

ОАГ — Организация американских государств.

26

Вади — русло высохшей реки.

27

Иеху — отвратительное животное, похожее на обезьяну, воплощение всех человеческих пороков; описано Д. Свифтом в «Путешествиях Гулливера».

28

Après ( лат. ) moi le déeluge ( франц. ) — После меня — потоп.

29

L'etat éest moi (франц.) — Государство — это я.

30

Монти — Бернард Лоу Монтгомери, генерал, командующий Восьмой английской армией в Северной Африке во время второй мировой войны.

31

Эль-Аламейн — город в Северном Египте. В ноябре 1942 года английские войска нанесли поражение итало-германской группе Роммеля в крупнейшем танковом сражении около Эль-Аламейна.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брайан Гарфилд читать все книги автора по порядку

Брайан Гарфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кто следующий? отзывы


Отзывы читателей о книге Кто следующий?, автор: Брайан Гарфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x