Боб Джадд - Трасса смерти
- Название:Трасса смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:М
- ISBN:5-218-00501-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Джадд - Трасса смерти краткое содержание
Романы Боба Джадда, вошедшие в данный сборник, объединяет главный герой — Форрест Эверс.
В романе «Финикс» он возвращается в родной город после гибели родителей и оказывается втянутым в водоворот горячих мафиозных разборок.
В романе «Трасса смерти» из Форреста — гонщика «Формулы-1» — при помощи новинки, туалетной воды для мужчин — сексуального аттрактанта — пытаются сделать самого притягательного для женщин представителя сильного пола.
Литературно-художественное издание
Трасса смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Две машины канадской полиции блокировали обочину дороги, и нашему лимузину пришлось остановиться. Полицейский направился к машине, солнце отражалось в его зеркальных защитных очках. Если бы полицейские не смотрели специальные фильмы, они бы выглядели менее нелепо.
— Сьюзен, мне кажется, ты паникуешь. В Монреале мы заработали очко. Машиной сейчас управлять гораздо легче. У Алистера есть еще кое-какие штучки в рукаве. И если ты считаешь, что у меня не хватает времени, тогда, черт подери, как ты думаешь, откуда оно возьмется у человека, который руководит двадцатью корпорациями.
Я спорил, испытывая противоречивые чувства. С одной стороны, безотчетное облегчение. Мне не нравилось руководить командой. Я не считал, что с этим хорошо справляюсь. И часто тосковал по дням, когда все, что от меня требовалось, — это было поставить ноги на педали и вести машину. С другой стороны, когда тебя увольняют с должности менеджера команды, это не похоже на свободу, это больше смахивает на неудачу.
— Зато он предлагает тридцать пять миллионов долларов за пятьдесят один процент акций команды «Джойс». Если он намерен вложить такие деньги в команду, то, я думаю, найдет и время заниматься ею. Подумай, мы сможем получить аэродинамическую трубку, а возможно, и выбить приличный двигатель. Это бы выдвинуло нас в первые ряды. Он замечательный человек, и это большой рывок для команды, Форрест.
— Попроси его показать деньги перед тем, как ударите по рукам, — ответил я.
— Понимаешь, Форрест, это уж наша проблема. Не думай о себе слишком много.
Полицейский постучал в окно, его силуэт просматривался в верхней половине моего затемненного стекла. Я нажал на кнопку. Стекло чуть поднялось, полностью закрыв окно. Неважное начало. Я нажал кнопку вторично, и полицейский наклонился ко мне, положив руки на окно.
— Ваш водитель говорит, что вы — Форрест Эверс.
Я испытал приятное чувство от сознания своей популярности.
— Верно, — ответил я.
— Мать вашу… кто же вы такой? — спросил он.
Глава 11
Мой самолет приземлился в Хитроу в 6.35 утра посреди этого ежедневного скопища грохочущих гигантских лайнеров, которые каждое летнее утро доставляют в Британию четверть миллиона туристов. Поскольку отсутствие чемодана не привязывало меня к багажной чехарде, я сразу покинул аэропорт и к 7.30 был уже на автостраде на пути к Пьюри-Энд, что через шесть миль после Сильверстоуна.
Было приятное английское летнее утро. Солнце встало уже в пять часов, умытое ранней утренней дымкой, и поднимало туман с полей и лесов, свежих и зеленых, с желтыми прогалинами. Я взял машину марки «кавальер» в агентстве мистера Аламо, на спидометре которой было всего девятнадцать миль. По встречной полосе машины медленно, но верно шли вперед — однорядный поток в одном ряду, — преодолевая плотные пробки.
Я сбавил скорость. Спешить некуда. Меня особенно никто не ждет. Времени вполне достаточно, чтобы подивиться, с какой это стати я думаю о Вирджинии-Джейнис, словно мне больше думать не о чем. Она испорченная, эгоистичная женщина, преодолевшая вершину и ныне быстро катящаяся под гору. Она шумная, беспечная и бестактная. Моток проволоки и проводов вместо сердца. Я постоянно возвращался к этим театральным поцелуям, к ее теплу и ее капризным претензиям на внимание и интерес. Бледно-голубая жилка чуть видна под кожей массивной впечатляющей груди. Меркнущая звезда.
Что же с огнями поворота? Их почти не видно. Маленькая выжженная душа. О Боже, Эверс, ты — идиот! Таким я и был, если отвлечься от безмозглой романтики. Ведь она сильна, как бык, и она — одна из самых богатых женщин на Западе. Как может мужчина болтать о свободе, когда все, что надо сделать женщине, это коснуться его члена, и он последует за ней, виляя хвостом? И все-таки я не мог забыть об этом. Мне хотелось увидеть ее снова. Я с нетерпением ожидал новой встречи. Которая удивит меня. Вблизи, а мы определенно было близко, я не чувствовал такого влечения. Как бы там ни было, но меня тянуло к ней, она была словно одна из потухших звезд в далеких галактиках, черные дыры которых засасывают.
Интересно, не опрыскала ли ее «Шанталь» женским эквивалентом «Формулы-1», средством, против которого мужчине не устоять? С позиции маркетинга вполне обоснованно. Организовать в первый год всю шумиху и полемику вокруг варианта для мужчин и запустить вариант для женщин на следующий год. И назвать это, может, «Формула-2»? Или «Гран-при»? Человеческая раса совокупляется сто миллионов раз в день. Что бы случилось, если бы человечество приобрело непреодолимые сексуальные аттрактанты? Мужчины и женщины стали бы заниматься любовью до изнеможения, триста, четыреста, пятьсот миллионов раз в день. Отупевшие улыбки и потухшие взгляды, пронизанные отчаянием. Нет больше «этнических чисток» в Югославии, люди слишком заняты сексом в кустах и за стенами домов. Ладно, подумал я, сейчас самое время расслабиться и почувствовать себя школьником, прогуливающим занятия.
Времени навалом, чтоб притормозить у дорожного кафе в Беркли. Прежде я никогда не завтракал по-английски. Никто в Англии не завтракает по-английски. Кроме тех случаев, когда возвращаешься домой и видишь здоровенное блюдо с жирными коричневыми сосисками, консервированными бобами, фаршированной половинкой помидора со сморщенной шкуркой, двумя перевернутыми ножками вверх грибами, изогнутым кусочком мяса и жидкой яичницей — и все это плавает в теплом прозрачном сверкающем жире и позволяет тебе вновь ощутить себя дома, в Британии. Можно пару кусочков холодного белого тоста, чтобы обмакнуть в желток. К черту эту вечную диету Эверса из пшеничной мякины и родниковой воды! Я здесь в кафе — просто еще один водитель, баранкой зарабатывающий на жизнь.
Полчаса спустя я въехал на нашу полосу в Пьюри-Энд и, намереваясь подрулить к дому в своей обычной форрестовской манере, резко дал по тормозам, послав облачко гравия в новую черную «БМВ-850» — ту самую, что снаружи побольше и потяжелее «форда-гранада», а внутри поменьше, чем «хонда-сивик». Совершенно верно, я был раздражен, что какой-то увалень перегородил проезд. Раздражен тем, что это чужой, а не мой проезд, хотя и привык считать его своим. И никогда не был моим.
Проблемой водителя этой нафаршированной приспособлениями германской коробки на колесах, как я увидел, когда вышел из машины, был шеренга авто, припаркованных перед входом и загораживавших проезд. Солидные машины, уткнувшиеся друг в друга. Площадка перед зданием была занята еще двумя большими черными «БМВ», «фордом-транзит-вэном» и дымчатым «бентли-континенталь-купе» с номерным знаком SNI. Из двери вышел Лорель, сопровождаемый Харди, заметил меня, слегка кивнул и вернулся в дом. Странно. Двое мужчин в костюмах в узкую полоску, блестящих ботинках, с аккуратными прическами с мрачным видом также вышли из двери, оглядели меня, вычислили, кто я такой, перевели взоры на ангары и с тем же хмурым видом ушли за угол дома по направлению к главным мастерским. Судя по всему, страшно были рады меня видеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: