Дерек Марлоу - Чья-то сестра
- Название:Чья-то сестра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дерек Марлоу - Чья-то сестра краткое содержание
Дерек Марлоу (р. 1938 г.) — известный английский писатель, перу которого принадлежат романы и пьесы самых различных жанров — от романтичесхих до детективных и так называемых «шпионских». Награжден премией Фойля, призом Писательской гильдии и премией «Эмми» за роман и сценарий «Помните ли вы Англию?». Наиболее известные романы — «Чья-то сестра», «Богатый парень из Чикаго», «Нэнси Астор», «Исчезновение» и др.
Чья-то сестра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— «Плимут». Синий.
— Лумиса?
— Приехал на нем, а там кто же его знает?
— За рулем сидел он или кто другой?
— Какой такой другой?
— А разве вы больше никого не видели?
— Только Лумиса. Да я особо и не присматривался.
— А куда он поехал — не заметили?
— Куда?
— Ну да. Направо? Налево?
— Нет. Прямо. Поехал прямо. Через улицу.
— Это куда же? — Брэкетт озадаченно взглянул в окно.
— Как куда? На мойку машин. Куда еще можно ехать через улицу?
Уже на бегу Брэкетт понял, что опоздал. У пандуса было полно народу; пробиваясь через толпу, не вслушиваясь в гомон, он неотрывно смотрел на синий «плимут», не сомневаясь, что внутри Лумис. Из-под машины выползали, вскипая и опадая, пузырьки мыльной пены — густо-розовой.
— Кто умер? — допытывалась какая-то женщина. Отвернувшись от «плимута», Брэкетт подошел к металлическим перилам. Рабочий гаража протянул ему сигарету.
— Во, месиво! Видели?
— Какого цвета погибший? — поинтересовался Брэкетт, глядя на бледные пятна лиц у входа.
— Как это, какого цвета?
— Ну, белый или черный?
— A-а. Белый. Вернее, то, что от него осталось. С чего это вы вдруг?
— Больше никого в машине не было?
— А что? Вы — коп?
— Нет.
Кто-то допытывался, вызвали ли полицию, но ответа не потребовалось: уже слышалось тонкое завывание полицейской сирены.
— Где-нибудь поблизости можно выпить? — спросил Брэкетт.
Когда он час спустя вернулся, подвал гаража гудел. Было душно, кондиционер едва работал. У агрегата мойки суетилось человек тридцать, не меньше; детективы, стенографы, фотографы, эксперты из полицейской лаборатории, медэксперты, патрульные, представитель окружной прокуратуры, рабочие гаража, зеваки и на переднем сиденье «плимута» труп Лумиса.
У конторки владелец добивался компенсации за сломанный механизм «Чудо-автомойка», его вежливо попросили изложить все претензии письменно. Вежливостью одаривали немногих. В дальнем углу пристроился высокий худощавый парень, Симмонс, с явным разочарованием наблюдавший за происходящим.
Снимали свидетельские показания. Без всякой последовательности. Лишь вопросы и ответы. И все.
Педантичные:
— В какое время он приехал?
— Говорил же. Не заметил.
— А машину видели?
— Да, машину видел.
— Когда она подъехала?
— В 2.00 или в 2.15.
— А точно?
— В 2.00.
— А может, в 2.15?
— Пусть в 2.15.
— Чего вы мне поддакиваете! Когда точно?
— В 2.15.
Небрежные:
— Конечно, дел у вас, только поспевай. И все-таки ведь обычно клиент сначала покупает талончик? Верно?
— Да. Но…
— А этот чего ж не купил?
— Понимаете, я…
— Мисс?..
— Мисс Делла Фичн.
— Мисс Делла Фичн. Прелестное имя. Так почему же вы его не заметили?
— Не так уж у нас и много народу было. Не очень много.
— Так почему?
— Я была в…
— Вон там?
— Ну да. Поэтому и пропустила.
— А разве оттуда не слышно, как въезжает машина?
— Не очень…
— Ну, ну, не смущайтесь, мисс Делла. Естественная физиологическая функция организма.
Научные:
— Чарли, нужны тебе снимки заднего сиденья машины?
— Зачем это? Что там такое на заднем сиденье?
— Другая половина его головы.
Вопросы, вопросы… Симмонс вздохнул, выделил из толпы Брэкетта и, аккуратно обходя лужицы мыла, направился к нему.
— Извините, вы знали погибшего Лумиса?
Удивившись, Брэкетт обернулся.
— Я потому спросил, — слегка улыбнулся Симмонс, — что вы не похожи на простого зеваку…
— Мы с ним познакомились сегодня утром.
— Как интересно. Где же это?
— В морге.
Вздернув брови, Симмонс опять улыбнулся и заглянул в записную книжку.
— Стало быть, вы — либо сержант Хендерсон, либо Уолтер Брэкетт. Но вы не Хендерсон. Хендерсон куда толще вас, и я только что беседовал с ним. Целых полчаса. Значит, вы — Уолтер Брэкетт. Верно?
— Да.
— Отлично! Я лейтенант Симмонс. Вот мой жетон.
Брэкетт молча разглядывал детектива, отметив тщеславно отполированные туфли и налакированные волосы. Они присели на низенькую полку, поверх банок с маслом.
— И что же, Брэкетт, привело вас сюда? Бабское любопытство?
— Вы так думаете?
— Нет. Считай я так, вы были бы по ту сторону ограждения, с остальными. Так что же?
— Лумис мне звонил.
— Вот как? Зачем?
— Не знаю. Он был уже мертв, когда я приехал.
— Это правда?
Брэкетт взглянул на детектива. Тот откинулся назад, стараясь не коснуться ненароком стенки гаража.
— Я под подозрением?
— Ну, разумеется, — Симмонс улыбнулся — чуть заметно дрогнули губы — и добавил: — Точно так же, как и 200 миллионов других. Когда неизвестно, кто виноват, виноваты все. Разве не так?
— Нет, не так.
Симмонс посмотрел на него. Неподалеку Йохансен беседовал с репортером.
— Ну да! Я и запамятовал: вы что-то вроде частного детектива?
— Все равно, я с вами не согласен.
— Может, сократите для меня это число?
— С двухсот миллионов?
— Ага.
Брэкетт колебался.
— Ну, ну, смелее. Не такой уж я гордый. Всегда готов прислушаться к… опыту.
Что это отнюдь не комплимент, до Брэкетта дошло сразу.
— Ну ладно. Во-первых, если у убийцы нет частного самолета, он все еще в этом квартале. Срезаем миллионы. Во-вторых, он мужчина. Сбрасываем еще тысячи. А в третьих, он черный. Осталось всего сотни. В-четвертых, он профессиональный убийца. Не любитель. Вот уже только десятки. А если он профессионал, то наверняка зарегистрирован в полиции, и у вас в картотеке есть его отпечатки. Значит, если хорошенько попудрить порошком «плимут», комнату в мотеле, отыщутся «пальцы». Что доводит число подозреваемых до минимума. Их уже не 200 миллионов, а всего один-единственный.
— Так все просто? — расцвел улыбкой Симмонс.
— Ну не совсем. Но вы спросили, и я ответил как сумел.
— Да уж. А скажите, где вы прятались, наблюдая убийство?
— При убийстве я не присутствовал.
— А? Значит, убийцу видели?
— И убийцу не видел.
— Тогда мне, пожалуй, самая пора сдавать свой значок. Я-то в абсолютной темноте. Мне неприятно, что милые мои жители Сан-Франциско платят подоходный налог на содержание такого неумехи. Тут уж прямо вымогательством пахнет.
— В номере 41, — вздохнул Брэкетт, — находится женщина. Норма Уитли. Убийцу видела она.
— Мы там побывали. В номере 41 никого нет.
— Час назад она там была.
— А сейчас нет.
— Ладно, пусть. Но я назвал имя. Надо ее разыскать…
— И все?
— Послушайте…
— Нет, теперь послушайте вы, — тихо прервал Симмонс. — Видите вот того симпатягу?
— Где? — спросил Брэкетт, стараясь не злиться.
Симмонс указал на маленького тщедушного человека у цементной опоры. Тот стоял в одиночестве и наблюдал, насупясь от разочарования. Так на глазах съеживается проколотый воздушный шар, из которого высвистывает воздух. Только этим он и выделялся, а так — совсем серенький, вроде придорожного камня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: