Картер Браун - ПСС, том 4. Расплата
- Название:ПСС, том 4. Расплата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00536-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - ПСС, том 4. Расплата краткое содержание
Лейтенант Эл Уилер из службы окружного шерифа города Пайн-Сити сталкивается с загадочными убийствами, распутать которые, кажется, нет никакой возможности. Его шеф и коллеги своими советами только еще больше запутывают дело. Тем не менее умение сопоставить факты и рассказы свидетелей помогают Уилеру выпутаться из самых запутанных ситуаций.
ПСС, том 4. Расплата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ночная рубашка цвета морской волны и теплый розовый тон тела составляли интересный контраст там, где груди упруго выпирали под нейлоном. Ноги у Нины были длинные, под стать всей фигуре. Я осмотрел ее всю — от белых волнующих бедер до обнаженных сухих лодыжек. Если бы кто-нибудь захотел вывести ее на люди, я бы назвал его сумасшедшим. Нина Бут была девушкой, с которой лучше всего уединяться дома.
— Вы заявили, что хотите поговорить со мной? — спросил она. — Теперь, когда вы все осмотрели, говорите!
— Не часто мне приходится видеть подобное при исполнении служебных обязанностей, — признался я. — Просто я отдавал должное вашей внешности и не хотел ничего упустить. У вас, случайно, нет путеводителя?
— Вы убиваете меня, — сморщилась она. — Смерть отвратительна! Если вы действительно коп и уверены, что не ошиблись адресом, то чего же вы хотите? Уже поздно, и мы напрасно теряем время.
— Где вы были сегодня вечером? — спросил я резко.
— Что вы имеете в виду? — осторожно осведомилась она.
— Хочу знать, куда вы ходили, что делали, с кем были?
Она пожала полными плечами.
— Это довольно просто. Я была здесь, дома, приблизительно до 18.30. Потом мы выпили с друзьями. Думаю, я вернулась от них чуть позже двенадцати.
— Кто эти ваши друзья?
— Двое парней. Говард Флетчер и Джонни Торч. А в чем дело?
Я объяснил, как обстояли дела.
Она крепко прикусила красивыми зубами нижнюю губу, когда я сказал, что Линду Скотт прикончили. Она отвернулась от меня и пошла через комнату к бару у дальней стены.
— Мне нужно выпить, — резко бросила она. — А как вы, лейтенант?
— Скотч со льдом, — сказал я, — и немного содовой.
Ей потребовалось некоторое время, чтобы приготовить напитки. Наконец она вернулась с ними ко мне.
— Почему бы вам не присесть? — спросила она.
Мы сели на кушетку, и она передала мне стакан.
— Вы нанесли мне большой удар, — сказала она. — Я по-своему любила Линду. Она была хорошей девушкой, одной из немногих друзей, которые у меня есть.
— У нее было немало друзей, — заметил я. — Вы, Флетчер, Джонни Торч. Меня удивляет, что она позволила себя убить.
— Я не знаю, зачем кому-то нужно было ее убивать, — спокойно сказала Нина. — Линда никогда никому не причинила вреда. Она была слишком мягкой, возможно, в этом и была ее беда.
— Как давно вы ее знаете?
— Около пятнадцати месяцев. Мы вместе работали в Лас-Вегасе.
— У Флетчера?
Она выпила около половины содержимого стакана, потом медленно кивнула.
— Конечно у Говарда. А что в этом плохого? Он охотно использует за игральными столами девушек. Считает, что это приносит большой доход, да и молокососы не так скандалят, когда их высмеивает хорошенькая женщина.
— Не знал, что Флетчер столь изобретателен, — заметил я. — Ну а Джонни?
— А? — Нина тупо смотрела на меня поверх стакана.
— Ладно, не важно, — отмахнулся я. — Что заставило вас и Линду приехать сюда?
— Говард привез нас с собой, — ответила она.
— Он собирался пристроить вас опять к азартным играм, уже в наших краях? — поинтересовался я.
— Не знаю, что он собирался делать, — холодно отрезала она, — но он зарабатывает хорошие деньги. А у меня отпуск. Не хватало, чтобы меня волновали еще и его заботы!
— Может быть, у него были какие-то планы и насчет Линды?
— Вы ошибаетесь, если думаете, что ее убил Говард, — твердо заявила Нина. — Он бы так не поступил.
— Откуда такая уверенность?
— Вы разбираетесь в этих делах, — сказала она, — но и я тоже кое-что знаю. Кроме того, я достаточно много общалась с мужчинами, чтобы судить о них.
Я подождал, пока она допила.
— Что вы еще можете добавить? — спросил я, когда она отставила пустой стакан.
— О Линде? Нужно подумать. Я знаю о ней совсем немного. Она не рассказывала о себе, о том, чем занималась до встречи с нами. У нее здесь дядя или еще какой-то родственник. Возможно, он расскажет вам больше.
— Я встречался с этим дядей. Но не сказал бы, что мы с ним большие друзья, хотя и знаем друг друга достаточно хорошо.
— У нее был еще один друг…
— Вы имеете в виду Флетчера?
Она с удивлением посмотрела на меня.
— Нет, я имею в виду не Флетчера. Она же не в его вкусе. Эти широко распахнутые невинные глаза! — Она неожиданно хихикнула. — У Говарда совсем другой вкус! Вы, должно быть, уже слышали имя Габриель?
— Трубач?
— Нет, стриптизерша.
— Мое образование подкачало. Расскажите поподробнее.
— Программа в «Снейк Айз» [1] «Змеиные глаза» (англ.).
все время меняется, — сказала она, — но Габриель там постоянно. Вот настоящая и единственная страсть Говарда!
— Вы хотите сказать, что он любит ее больше, чем деньги? — недоверчиво спросил я.
Ее нижняя губа чуть-чуть скривилась.
— Я говорила о его хобби.
— Итак, кто же был парнем Линды?
— Его зовут Рекс Шафер. Кажется, он репортер.
— Вы знаете, где я могу найти его?
— Простите, лейтенант. — Она покачала головой. — Я даже не знаю, в какой газете он работает.
— Надеюсь, я и сам найду его, — заверил я. — Что-нибудь еще о Линде?
— Сейчас больше ничего не могу вспомнить. — Она протянула мне пустой стакан. — Плесните еще.
Я смешал напитки для нас обоих и вернулся к кушетке.
— Я слышал, что Линда была подружкой Говарда, — закинул я удочку.
— Значит, вы слышали неправду, — уверенно сказала Нина. — Вы при случае сходите и посмотрите на Габриель. Тогда поймете, как и любой мужчина, где истина.
— Может, когда-нибудь и схожу, — согласился я.
Она снова выпила и посмотрела на меня.
— А вы уже все представили себе, не так ли? — спросила она. — Линда и Говард… красиво и уютно. Убийство в гнездышке любовников, ха! Что-нибудь вроде этого?
— Что-то вроде этого, — подтвердил я. — Но теперь придется начинать все сначала.
— А я не могла бы вам помочь?
— Как?
— Еще не знаю. — Она пожала плечами, и кружева затрепетали на ее груди. — Должно же быть что-то такое, что я могу сделать! Я ведь любила эту девчонку!
— Тогда расскажите мне о Джонни Торче.
Стакан резко остановился в дюйме от ее губ.
— Джонни Торч! — повторила она. — А что с ним?
— Зачем Флетчер держит его при себе?
— Джонни его друг, — ответила она осторожно. — Хороший друг. Что-нибудь еще, лейтенант?
— Он пугает вас? — спросил я. — Но не пугает Флетчера, так?
— Не стану спорить с вами, — тихо сказала она.
— Как называлось место деятельности Флетчера в Лac-Вегасе?
— «Снейк Айз».
— Очень впечатляюще и символично. — Я допил виски и поднялся. — Спасибо за угощение.
— Не стоит, — сказала она. — Не можете ли вы налить мне еще перед тем, как уйдете, лейтенант?
Я налил очередную порцию и передал ей стакан.
— Спасибо. — Она улыбнулась мне и одновременно глубоко вздохнула. — Вы и в самом деле неплохой парень, хоть и коп. Если я смогу помочь вам — дайте мне знать. И почему бы вам не заглянуть ко мне завтра вечером и не сообщить, как вы со всем этим справились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: