Роберт Ладлэм - Ультиматум Борна
- Название:Ультиматум Борна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Ладлэм - Ультиматум Борна краткое содержание
Ультиматум Борна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ни одного на всем проклятом шоссе! — чертыхнулся Борн. — Не завидую я тем, кто попадет здесь в аварию... Даже если это просто спустившее колесо.
— Подумаешь, полиции дождутся, — ответила Мари. — Кроме того, на шоссе был телефон, только сломанный. Вон там — смотри.
Джейсону опять пришлось пройти раздражающую процедуру переговоров с оператором местного коммутатора, которого тяготила перспектива дозваниваться по международной линии. И вновь гром, отдаленный и неумолимый.
— Говорит Алекс, — произнес записанный на пленку голос. — Я отъеду на некоторое время, чтобы побывать там, где была допущена чудовищная ошибка. Позвоните мне через пять-шесть часов. Сейчас девять тридцать утра по восточному стандартному времени. Прием, Джуно.
Сбитый с толку Борн повесил трубку и взглянул на Мари.
— Что-то произошло, я должен подумать... Его последние слова: «Прием, Джуно».
— Джуно?! — Мари, сосредоточившись, прикрыла глаза, вновь широко открыла их и взглянула на мужа. — Альфа, Браво, Чарли, — тихо начала она. — Закодированный алфавит? ...Фокстрот, Голд... Индия, Джуно! Джуно соответствует букве «Джей», а «Джей» — это Джейсон!.. Что там еще было?
— Он сказал, что должен побывать в каком-то месте...
— Ладно, пойдем, — перебила Мари, заметив любопытные взгляды двух мужчин, ожидавших, когда освободится телефон. — Он что, не мог говорить яснее? — спросила Мари.
— Это был автоответчик. «...Место, где была допущена чудовищная ошибка».
— Что?!
— Он просил перезвонить через пять-шесть часов и сказал, что должен посетить одно место, где была допущена чудовищная ошибка... Боже мой, это же Рамбуйе!
— Кладбище?!
— Он пытался убить меня там тринадцать лет назад. Точно! Это Рамбуйе!
— Только не через пять-шесть часов, — возразила Мари. — Неважно, когда Алекс оставил это сообщение: он не может долететь до Парижа и еще добраться до Рамбуйе за пять часов. Из Вашингтона-то...
— Разумеется, не может... Но мы уже проделывали такие номера и раньше. Он вылетел в Париж под дипломатическим прикрытием с военно-воздушной базы Эндрюс. Питер Холланд вышвырнул его, но напоследок все-таки сделал ему одолжение, подсластил горечь мгновенного разрыва премией... Все-таки Алекс вывел их на «Медузу». — Борн внезапно посмотрел на часы. — На острове сейчас около полудня. Надо найти другой телефон.
— Джонни? «Транквилити»? Ты и вправду думаешь?..
— Я не могу не думать! — отрезал Джейсон, бросаясь вперед и держа за руку Мари; она едва поспевала за ним. — Glace, — вдруг произнес он.
— Мороженое?
— Там есть телефон, — сказал Борн, направляясь к кондитерской. В окне стоял рекламный щит, оповещающий посетителей о том, что здесь всегда в продаже есть мороженое самых разнообразных сортов. — Мне ванильное, — попросил он Мари.
— Ванильное с чем?
— С чем угодно.
— Ты ничего не расслышишь тут...
— Главное — чтобы Джонни меня услышал. Делай то, что я тебе сказал... — Борн направился в кабину телефона и мгновенно понял, почему им никто не пользовался: в помещении стоял невообразимый шум. — Mademoiselle, s'il vous plait, c'est urgent! [117] — Через три минуты Джейсон услышал в трубке голос, пожалуй, самого надоедливого служащего «Транквилити Инн» и даже обрадовался.
— Говорит мистер Причард, помощник управляющего «Транквилити Инн». Телефонистка сообщила мне, что у вас срочное дело. Позвольте узнать, какое именно дело...
— Заткнись, идиот! — крикнул Джейсон в телефонную трубку. — Позови к телефону Джона Сен-Джея. Говорит его зять.
— О, как приятно услышать ваш голос, сэр! С тех пор, как вы уехали, произошло столько событий... Ваши чудесные дети у нас, и красивый маленький мальчик играет на пляже — со мной, сэр, — и все...
— Мистера Сен-Жака, пожалуйста. Немедленно!
— Разумеется, сэр. Он наверху...
— Джонни?!
— Дэвид, где ты?
— Не имеет значения. Тебе надо уехать. Забирай детей, миссис Купер и уезжай!
— Мы обо всем знаем, Дэв. Несколько часов назад звонил Алекс Конклин, который сказал, что с нами свяжется некто Холланд... Я так полагаю, что это большой начальник в разведслужбе.
— Точно. Так он звонил?
— Ага, примерно через двадцать минут после моего разговора с Алексом. Холланд сказал, что нас вывезут на вертолете около двух пополудни по местному времени. Ему нужно было получить разрешение на посадку военного самолета в наших краях. Насчет миссис Купер я и сам догадался: твой сынок говорит, что менять пеленки пока не научился... Черт побери, Дэвид, что происходит? Где Мари?!
— С ней все в порядке... Объясню позже. Ты должен выполнять все инструкции Холланда. Он сказал тебе, куда вас отправят?
— Он не хотел это говорить, могу тебя заверить. Но ни одному пархатому янки не дозволено распоряжаться мной и твоими детьми — детьми моей канадской сестры... я так ему и сказал, чтоб мне никогда не видать флеша на семи пиках.
— Отлично, Джонни. И все-таки постарайся подружиться с директором ЦРУ.
— Мне наплевать на должности и звания. У нас аббревиатуру этого учреждения расшифровывают как «пойман на месте»... И это я ему сказал!
— Ну и хорошо... И как он отреагировал?
— Сказал, что нас отправляют в безопасное место в Вирджинии, а я ему ответил, что у меня здесь место чертовски более безопасное. У меня здесь ресторан, обслуживающий персонал и десять охранников, которым ничего не стоит с двухсот ярдов отстрелить предмет его мужской гордости.
— Да, в вежливости тебе не откажешь. Ну и что он?
— Рассмеялся, конечно. А потом объяснил, что в его распоряжении двадцать охранников, способных сделать со мной то же самое, но с четырехсот ярдов. Кроме того, кухня, всякие там горничные и т. д. и телевизор для детей. А телевизор я при всем моем желании заменить не могу.
— Чертовски убедительно.
— Да, он сказал и еще кое-что убедительное, и с этим не поспоришь. Например, что доступ туда для посторонних закрыт, что это — старое поместье в Фэйрфаксе, подаренное правительству каким-то богатым послом, у которого денег куры не клюют: там есть собственный аэродром и подъездная дорога в четырех милях от шоссе.
— Я знаю это место, — сказал Борн. — Это поместье «Танненбаум». Холланд прав: это действительно самое надежное место... Мы ему нравимся...
— Я тебя уже спрашивал: где Мари?!
— Мари со мной.
— Она нашла тебя?!
— Потом, Джонни. Я позвоню тебе в Фэйрфакс. — Джейсон повесил трубку. В этот момент Мари, протиснувшись сквозь толпу, протянула ему стаканчик с мороженым.
— Что с детьми? — спросила она.
— Нормально, и может быть, лучше, чем мы предполагали. Алекс расценивает намерения Шакала так же, как и я. Питер Холланд намерен вывезти их всех, включая и миссис Купер, в надежное место в Вирджинии.
— Слава Богу!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: