Анатолий Чехов - Тропа Кайманова
- Название:Тропа Кайманова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Военное издательство Министерства обороны СССР
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Чехов - Тропа Кайманова краткое содержание
Этим романом автор завершает свою трилогию (ранее вышли романы «Черный беркут» и «Каракурт») о героизме пограничников в годы Великой Отечественной войны. События разворачиваются на южной границе Советского Союза, в Туркмении. В сопредельной стране гитлеровцы создали свои опорные базы, аэродромы, проложили дороги, завезли вооружение и боеприпасы. Вражеская разведка, нагнетая напряженную обстановку, стремится ввергнуть в войну дружественный нам народ. Советские пограничники помогают Родине обезвредить замыслы врага.
Тропа Кайманова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Яшули — почтительное обращение к старшим (туркм.).
2
Баджи — сестра, женщина (туркм.).
3
Яшмак — платок, которым женщины прикрывают рот (туркм.).
4
Огланжик — мальчики, сынки (туркм.).
5
Ишан — духовник (туркм.).
6
Мелек — приусадебный участок, огород (туркм.).
7
Адаты — обычаи (туркм.).
8
Кочахчи — контрабандисты, дословно — нелегальщики.
9
Терьяк — опий.
10
Терьякеш — курильщик опия.
11
Хурджин — переметная сума, ковровый мешок.
12
Xабар — разговор.
13
Харли — нарезное шомпольное ружье (курд.).
14
Елек — верхняя женская одежда (туркм.).
15
Сармак — деньги (курд.).
16
Гумитраган — местное название кустарника, из млечного сока которого делали авиационный клей.
17
«Мелиюнне Иран» — в начале сороковых годов профашистская организация в Иране.
18
Арбаб — господин (араб.).
19
Кетенэ — домотканый шелк.
20
Кара-Куш — Черный Беркут.
21
Дастархан — скатерть или стол с угощением.
22
Вай — восклицание, выражающее удивление, горе, боль.
23
Пробачтэ — извините (укр.).
24
Навколо — вокруг (укр.).
25
Стрибанэ — прыгнет (укр.).
26
Трохы — немного (укр.).
27
Скаженни — бешеные (укр.).
28
Гарнэсеньку — хорошенькую (укр.).
29
Будь ласка — пожалуйста (укр.).
30
Мабудь — наверное (укр.).
31
Дывысь — гляди, смотри (укр.).
32
Гукають — зовут (укр.).
33
Дали — дальше (укр.).
34
Руих! — тихо (нем.).
35
Кары-капитан — старый капитан (курд.).
36
Гулили — граница (курд.).
Интервал:
Закладка: