Джеймс Чейз - Положитесь на меня
- Название:Положитесь на меня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1993
- Город:Баку
- ISBN:5-87860-033-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Положитесь на меня краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
Положитесь на меня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гирланд размышлял, потирая затылок. Что-то его смущало. Но все казалось так просто. Ему нечего терять.
— Адрес-то вы мне дали. А о моих расходах вы подумали?
Скрепя сердце, Мосс достал деньги.
— Вот, возьмите, здесь тысяча долларов. Теперь я беден, как церковная мышь… так что, не задерживайтесь.
Гирланд сунул банкноты в бумажник. В это время объявили, что пассажиры, следующие рейсом 714 в Прагу, должны подойти к восьмому выходу.
— Хорошо, — сказал он, вставая. — Не нервничайте, если не увидите меня в субботу. Никогда нельзя все предугадать. Нужно всегда учитывать случайности.
— Это совсем просто, — Мосс проводил его к выходу. — До субботы!
Четверть часа спустя Гирланд присоединился к группе туристов. Стюардесса захлопала было глазами, но Гирланд адресовал ей лучшую из своих улыбок. Он всегда имел сумасшедший успех у стюардесс, и не был удивлен, когда через несколько минут после взлета увидел приближающуюся к нему стюардессу, которая шепнула, что он может занять любое свободное место в первом классе.
— О, вы очень любезны, — сказал он, покидая свое место и направляясь в салон первого класса.
Он отказался от шампанского, которое она ему предложила, и попросил двойной скотч. Они немножко поболтали, а когда она ушла, он погрузился в размышления.
Таинственный визит Брикмана продолжал беспокоить его. Как он ни осматривал свою квартиру, ничего подозрительного не нашел. По всей видимости, ничего не было украдено, микрофон, вроде бы, тоже не установили. Может, все-таки Дори надеялся вернуть часть своих денег? Это объяснение маловероятно, но других не было.
Гарри Мосс тоже беспокоил Гирланда. Он проверил историю, которую ему рассказал Мосс, но она все-таки казалась не очень правдоподобной. Тут стюардесса принесла ему тосты и икру, и так как в первом классе было еще только два пассажира, села рядом. Они флиртовали, а самолет приближался к Праге.
Как только самолет взлетел, Гарри Мосс позвонил Дори.
— Он улетел, — сказал он. — Проглотил приманку. Могу я еще что-нибудь сделать для вас?
— Нет, это все, — ответил Дори. — Ты хорошо сработал, Алан. Я послал тебе небольшое вознаграждение. Еще раз спасибо.
— Не за что. Надеюсь, что вознаграждение не будет очень тощим, дядя?
Дори поморщился и повесил трубку. Он набросал текст телеграммы Брикману, указав час появления Гирланда. «Правильно оцените его. Операция должна пройти удачно. Гирланд вас знает, не давайте ему увидеть себя».
Отдав телеграмму секретарше, сел в кресло и закурил. Он был доволен собой.
Трое мужчин сидели у стола в большой комнате Министерства внутренних дел в Праге. Это обширное помещение, охраняемое, как крепость, было главной резиденцией службы безопасности.
Сик, помощник начальника, изучал крупномасштабный план города, разложенный на столе. Большой кусок пластыря на его голове прикрывал шишку, которую ему поставил Бордингтон.
Напротив него сидел Малих. Его холодные зеленые глаза смотрели то на Сика, то на карту. Третьим человеком был Борис Смерн, коренастый тип с мрачным и жестоким лицом, классный стрелок, опытный и неутомимый вылавливатель шпионов, правая рука Малиха.
— Он не может от нас ускользнуть, — сказал Сик. — Он должен быть где-то здесь. Это лишь вопрос времени.
— А время, по-вашему мнению, не торопит? — спросил Малих на плохом английском языке. — Вы были небрежны, товарищ. Я вас предупреждал об этом человеке. Теперь он исчез. Вы говорите, это лишь вопрос времени? Я надеюсь. Какие меры вы приняли, чтобы найти его?
Сик вытер пот со лба.
— Он не может покинуть страну, в этом я уверен. Кто-то его прячет. Мы уже проверили все отели. Аэропорт и посты на границе предупреждены. Мы…
Нетерпеливым жестом руки Малих велел ему замолчать.
— Когда вы его найдете, я хочу с ним поговорить. Понятно?
— Да, товарищ Малих.
— И что еще более важно, это найти того, кто его заменит. Они, безусловно, пришлют кого-нибудь. Я хочу иметь подробные сведения обо всех приезжающих в страну. Я не думаю, что Дори сразу же пришлет кого-то, но это не исключено. За каждым, кто хоть немного вызывает подозрения, надо установить наблюдение. Вы поняли?
— Да.
— Тогда идите и найдите Бордингтона.
Сик встал и покинул комнату, осторожно закрыв за собой дверь.
Малих повернулся в сторону Смерна.
— Итак, что мы имеем?
Смерн улыбнулся.
— Джонатан Кен, — ответил он. — Этот тип может быть интересным. Он покупает изделия из хрусталя и приезжает в Прагу два раза в месяц. Четыре дня назад он завтракал с Дори. Рапорт прислал нам официант из парижского ресторана «У Жозефа». Официант отметил этот факт в своем еженедельном рапорте. Добавлю, что он может абсолютно ничего не значить: Дори завтракает со многими.
— Официант — дурак, — сказал Малих. — Что ты знаешь о Кене?
— Немного… Это типичный американский бизнесмен. Когда он приезжает сюда, то часто посещает кабаре «Альгамбра». У нас ничего против него нет… за исключением того, что он завтракал с Дори.
— «Альгамбра»? Ты был там?
— Я там был, — Смерн стряхнул пепел на пол. — Там хорошо кормят, и там есть боксы, где можно уединиться. Аттракционы веселые, но без блеска, за исключением певицы, мать которой была американкой, а отец — чех. Отец был против режима… и его расстреляли. Девушку зовут Мала Рейд.
Малих некоторое время рассматривал свои ногти, потом поднял глаза.
— Кен имел с ней дело?
— Кажется, он один из ее поклонников. Он несколько раз подносил ей цветы, но никогда не заходил к ней.
— Цветы… — Малих размышлял, потом поднял свою мускулистую руку. — Да… Может быть, стоит понаблюдать за этой девушкой? Борис, сделай необходимое. Возможно, мы потеряем время напрасно. Я хочу знать все об этой Мале. Понял?
Бордингтон ощупывал пакет, обернутый в коричневую бумагу, который он вынул из статуи.
— Вы видите, это для того, чтобы скомпрометировать вас. Я никогда не доверял Дори.
Мала даже не пыталась скрыть свой ужас.
— Но почему? Что я сделала?
— Как это можно узнать? Но посмотрим, что там внутри. Бордингтон открыл перочинный нож.
— Может, лучше было бы…
— Нет. Так хоть мы сумеем принять меры предосторожности.
Бордингтон стал осторожно разрезать бумагу. Ему понадобилось несколько минут, чтобы вскрыть пакет. Мала, нагнувшись над ним, наблюдала.
Бордингтон развернул бумагу и достал толстую пачку банкнот по сто долларов каждый.
Мгновение они молча смотрели на деньги. Потом дрожащими пальцами Бордингтон стал их считать.
— Это целое состояние! — воскликнул он. — Тридцать тысяч!
Мала упала в кресло.
— Что это значит?
Бордингтон пристально смотрел на деньги, лежащие на столе, потом покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: