Джон Ле Карре - Портной из Панамы
- Название:Портной из Панамы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Ле Карре - Портной из Панамы краткое содержание
Взрывы бомб, пламя пожаров, крики пытающихся спастись людей... Виной этой скоротечной, но страшной войны был один-единственный маленький человечек. Всевидящий, всезнающий, всепредающий – мастер блефа и поставщик сновидений, шестеренка в грязной шпионской игре. Человечку понадобился настоящий талант, чтобы не просто вывернуться из цепких объятий шантажа, но и сорвать солидный куш. А то, что при этом пришлось сыграть роковую роль в судьбе ближайшего друга и даже целой страны, – не так уж и важно...
Портной из Панамы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[19] Омерта – сицилийский кодекс чести, запрещающий сообщать о преступлениях, которые могли совершить попавшие под подозрение люди.
[20] Национальный трест – организация по охране исторических памятников и достопримечательностей, основана в Англии в 1895
[21] Катанас – самурайский меч.
[22] Insitu – на месте (лат.).
[23] Геволт – гвалт, шум (идиш).
[24] Штумм – заряд (идиш).
[25] «Фэр-аил» – трикотажное изделие с пестрым рисунком, часто в мавританском стиле, первоначально такие изготовляли на острове Фэр-Айл (Шетландские о-ва).
[26] Cherchez la femme – ищите женщину (фр.).
[27] Vox populi – глас народа (лат.).
[28] Мэйфер – фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.
[29] «Коннот» – лондонская гостиница и ресторан высшего касса в районе Мэйфер.
[30] Флаг Святого Георгия – флаг Англии, представляет собой красный крест на белом фоне, входит в государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
[31] Табби – окрас шерсти, предполагающий варьирование цвета по всей длине волоса.
[32] Имеется в виду фильм С. Эйзенштейна "Броненосец «Потемкин», 1925 г.
Интервал:
Закладка: