Росс Томас - Обмен времен «Холодной войны»
- Название:Обмен времен «Холодной войны»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прибой
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7041-0110-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Обмен времен «Холодной войны» краткое содержание
Обмен времен «Холодной войны» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом мы долго молчали в полутемной комнате. Я попросил сигарету, и она раскурила ее для меня. Глубоко затянувшись ароматным дымом, я вслух задал риторический вопрос, а не выпить ли мне кофе с коньяком. И пока Фредль возилась на кухне, думал о том, что предстоит сделать и хватит ли у меня на это сил.
Фредль вернулась. Я выпил чашку кофе, щедро сдобренного коньяком, затем вторую.
— Они проснулись? — спросил я.
— Кажется, да.
— Почему бы не дать им что-нибудь из моей одежды. Она им не помешает.
— Уже дала. И выглядят они вполне пристойно.
— Тогда помоги мне одеться.
Ценой немалых усилий я заставил себя втиснуться в брюки и рубашку. Фредль, присев на корточки, надела на меня носки и туфли. Я пробежался рукой по ее волосам. Она подняла голову и улыбнулась.
— Пойдешь за меня замуж?
— Не вызвано ли твое предложение руки и сердца тем, что ты еще не пришел в себя?
— Возможно, но ничего другого я не хочу.
— Хорошо, — Фредль кивнула. — Я согласна.
Я с трудом поднялся.
— Пошли расклеивать объявление о свадьбе.
Какое-то время спустя мы добрались до гостиной.
Симмс сидел на диване.
— Позовите, пожалуйста, Бурчвуда, — попросил я. — Нам нужно кое-что обсудить.
— Как вы себя чувствуете? — справился он.
— В полном порядке.
— Выглядите вы ужасно, словно сама смерть.
Он сходил в кабинет и вернулся с Бурчвудом.
Вместе они сели на диван. Моя одежда пришлась Симмсу впору, мы были одного роста, я — разве что чуть толще. На Бурчвуде костюм висел как на вешалке. Сидели они близко друг к другу, точь-в-точь как в подвале мастерской в Восточном Берлине.
— Позвольте поблагодарить вас за то, что сняли меня с баржи. Вы могли этого не делать, особенно после того, что вам пришлось пережить.
— Мы же договорились с вами и Падильо, помните? — спросил Бурчвуд.
— Об этом-то мы сейчас и поговорим. В присутствии мисс Арндт. Она станет вашей дополнительной гарантией. Сейчас все зависит от вас.
— В каком смысле? — не понял Симмс.
— От того, что вы сделаете. Вы можете уйти в эту дверь с моим благословением и направить ваши стопы, куда вам заблагорассудится. Или можете сдаться, и тогда я попытаюсь выполнить обещание, данное вам Падильо.
Они помолчали. Фредль внесла поднос с кофейными принадлежностями и поставила на столик перед нами. Сама села на стул рядом со мной.
— Между собой мы уже все обсудили, — заговорил Симмс. — И решили вернуться. Мы по-прежнему уверены, что были правы, — торопливо добавил он. — Не подумайте, что мы — раскаявшиеся грешники.
— Как скажете. Я не знаю, как бы поступил, окажись на вашем месте.
— Видите ли, мистер Маккоркл, больше идти нам просто некуда. Говорим мы только на английском. У нас нет ни денег, ни друзей, а теперь, наверное, и родственников. Сама мысль о новой поездке в Москву, если представить, что для этого потребуется, кажется непереносимой. Но мы не хотим возвращаться в США лишь для того, чтобы нас там убили. За последние дни мы увидели, что цена человеческой жизни — грош в базарный день.
— То есть вы хотите, чтобы я договорился об этом.
Они кивнули.
— Тогда начнем?
Они переглянулись. Молча решили, что не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня, и Симмс кивнул за обоих. Я снял трубку и набрал номер, который мне дали несколько дней назад.
— Слушаю, — ответил мужской голос.
— Мистер Бурмсер? — осведомился я.
— Он самый.
— Это Маккоркл. Звоню вам по поручению Падильо.
Последовало молчание. Должно быть, он подключил диктофон.
— Где вы, Маккоркл?
— Падильо просил передать, что он мертв, — и я бросил трубку.
Им потребовалось лишь четверть часа, чтобы добраться до моего дома. Для Бонна это довольно быстро. На стук дверь открыла Фредль. Я подниматься не собирался.
Хэтчер вошел первым. Бурмсер следовал за ним. В серых, хорошо сшитых костюмах, со шляпами в руках. Остолбенели, увидев Симмса и Бурчвуда. Те удостоили пришедших лишь мимолетным взглядом.
— Это Джеральд Р. Симмс и Расселл С. Бурчвуд, а это мистер Бурмсер и мистер Хэтчер, — представил я их друг другу. — Если вы хотите, они покажут вам удостоверения в черных корочках, где написано, в каком управлении они работают.
Бурмсер шагнул к Симмсу и Бурчвуду.
— Что вы собираетесь делать? Надеть на них наручники?
Он остановился и растерянно посмотрел на Хэтчера.
— Не хотите ли кофе... или чего-нибудь покрепче? — вмешалась Фредль.
— Это мисс Арндт, моя невеста, мистер Бурмсер и мистер Хэтчер.
— Я бы чего-нибудь выпил, — ответил Бурмсер.
Хэтчер согласно кивнул.
— Пожалуйста, — добавил он.
— Где Падильо? — перешел к делу Бурмсер.
— Как я уже говорил, умер. Вы можете его выловить из Рейна. Вместе с неким Ку и Маасом. Они все мертвы, да еще вы найдете двух покойников на голландской барже, что стоит в миле отсюда вверх по течению.
— Вы сказали — Ку?
— Да, Ку.
Хэтчер потянулся к телефону, набрал номер, начал что-то говорить тихим голосом. Я не обращал на его слова ни малейшего внимания.
— Теперь мы подходим к проблеме, что стоит перед мистером Симмсом и мистером Бурчвудом. Падильо предложил им сделку. Я намерен проследить, чтобы ее условия были выполнены.
— Мы не играем в эти игры, Маккоркл, — отрезал Бурмсер. — Падильо мне жаль, но он действовал не по нашим указаниям.
— Вы лжете, Бурмсер, — твердо заявил я. — Вы поручили Падильо перевезти Симмса и Бурчвуда в Западный Берлин. Не так ли? Разве вы не сказали ему, что это обычное задание и он должен показать им дорогу к контрольно-пропускному пункту «Чарли», а все необходимые документы и пропуска лежат в карманах их новехоньких пиджаков? И не вы ли договорились с КГБ об обмене Падильо на Симмса и Бурчвуда? Вы рассчитывали поиметь на этой затее немалые дивиденды. О Господи, Бурмсер, ну и грязную же сделку вы заключили. А Падильо спутал вам все карты и почти добился своего, используя те средства, что оказались под рукой. Ему надоело работать на вас. Больше всего он хотел хозяйничать в баре где-нибудь в Лос-Анджелесе, но согласился бы даже на то, чтобы его просто оставили в покое. Вас это никак не устраивало. Вы решили продать Падильо, а в итоге его убили, и убийцы — вы, хотя и не приставляли лично пистолета к его спине и не нажимали трижды на спусковой крючок, чтобы гарантировать его смерть.
Фредль принесла два бокала. Бурмсер сидел с каменным лицом. Взял предложенный ему бокал, но не поблагодарил Фредль. Отхлебнул и поставил бокал на стол. Едва ли он заметил бы разницу, будь в бокале чистое виски или пепси-кола.
— Едва ли вы можете разобраться в этих операциях, Маккоркл. Такое не под силу и Падильо. В Берлине я советовал вам держаться от всего этого подальше. Все этапы операции планировались с точностью до минуты. А вы вломились, как слон в посудную...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: