Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю
- Название:Могилы, которые я раскапываю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Могилы, которые я раскапываю краткое содержание
Могилы, которые я раскапываю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но я еще не рассказал Элен Ричмонд о тех двух парнях и их намерении прикрыть конкурс... Я решил, что сделаю это сегодня в конце дня, после завершения второго тура. Элен, разумеется, примет соответствующие меры, она особа решительная, так что пусть действует.
Внезапно чьи-то пальцы нежно коснулись моего локтя. От неожиданности я вздрогнул.
— Оставьте! — раздраженно буркнул я.
— Простите, — извиняющимся голосом отозвалась Белла Люкас. — Я напугала вас?
— Угу, едва до инфаркта не довели. Что вам нужно?
— Хотела узнать, как прошел допрос, — нетерпеливо ответила она. — Удалось вам заставить его признаться? Почему он убил ее, Дэнни? Он вам сказал?
— Вы имеете в виду Дюваля?
— Кого же еще? — Она с упреком взглянула на меня. — Вы были у него или нет?
— Разумеется, — ответил я, — но мне не удалось заставить его признаться в убийстве. У Дюваля алиби.
— Наверняка липовое! — убежденно объявила Белла. — Вот увидите, Дэнни, мы выведем его на чистую воду!
— А что, если алиби у Дюваля настоящее? — поинтересовался я. — Тогда вся ваша история высосана из пальца. А если вы лжете, то хотелось бы узнать почему. Ваш номер расположен напротив номера Элиш Хоуп. Ничто не мешало вам зайти к Элиш сразу после того, как меня вынесли из ее номера, и задушить ее. Как вам нравится такой вариант?
— Вы глубоко заблуждаетесь, Дэнни, — снисходительно улыбнулась она и покачала головой. — Вы должны придерживаться фактов. Я подсказала вам, как следует действовать. Я сообщила вам имя убийцы. Клод Дюваль! Он выстроил тройную систему защиты? Нет! Он лишь попытался внушить вам, будто у него имеется алиби.
— И это алиби подтвердил свидетель. В то время как вы, моя милая крошка, сделали заявление, которое некому засвидетельствовать.
— Вы мыслите как дилетант, Дэнни! Мне пора переодеваться. Поговорим позже, хорошо? — Она снова коснулась моего локтя и исчезла в гримерке.
Я двинулся к сцене, там несколько дюжих парней возились с помостом для участниц.
— Мистер? — неожиданно раздался рядом со мной тоненький голосок с отчетливым южным акцентом.
Я обернулся и увидел хрупкую блондинку, которая с боязливой улыбкой таращилась на меня.
— Вы не поможете мне? — неуверенно спросила она.
— Могу попробовать, — снисходительно ответил я.
— Я Ивонна Клири, участница сегодняшнего конкурса, — прощебетала девица. — Где я могу переодеться? Я хочу сказать, облачиться в купальник.
— Можно прямо здесь, — великодушно ответил я.
— Но... — Она восхищенно захлопала длинными ресницами. — От ваших слов у меня даже дыхание перехватило.
Я уже хотел было от слов перейти к делу и помочь ей раздеться, но тут заметил, что мы не одни.
— Гардеробные находятся вон в той стороне, милая крошка. — Я махнул рукой. — Но если вам действительно понадобится помощь, когда будете переодеваться, то не стесняйтесь — зовите Дэнни Бойда.
— Непременно так и поступлю! — Она кокетливо улыбнулась. — Именно в таком мужчине нуждается девушка, когда уезжает из дома и живет совершенно одна.
Она неспешно удалилась, оставив после себя пряный аромат магнолий.
Я не заметил, как возле меня остановился Дюваль. К его лицу приклеилась неприятная улыбочка.
— Я только что беседовал с Элен Ричмонд, — сообщил он. — Она уведомила меня, что вы частный детектив, она наняла вас для защиты участниц конкурса. Это, разумеется, меняет дело, я хотел бы извиниться перед вами. Надеюсь, вы не злопамятны?
— Все в порядке, старина, — успокоил я его. — Я уже проверил ваше алиби.
— Очень рад.
— Но не удивлены?
— А почему я должен быть удивлен?
— Ваше алиби подтверждено, — объявил я.
Он непонимающе уставился на меня.
— Но ведь это само собой разумеется. Я рассказал вам полную правду, и у Элейн не было никаких оснований опровергать мое алиби.
— Тем не менее, мне бы очень хотелось знать, что вы делали вчера вечером в номере Элиш Хоуп, — безразлично заметил я.
— Но ведь я там не был, — хмуро ответил он. — И я вам уже говорил об этом. Если вы мне не верите, почему вы решили проверить мое алиби?
— Задайте мне этот вопрос через недельку, — сказал я — Возможно, я смогу на него ответить.
Начался конкурс; я неотступно следил за девушками — вот они выходят из гардеробной, появляются на сцене и, повертевшись там положенное время, вновь исчезают в гардеробной.
Потом были названы имена победительниц. В их число вошли и Белла Люкас, и Ивонна Клири, та самая малютка с золотистыми волосами. Каждый из судей счел своим долгом произнести речь, в том числе и Элен Ричмонд. Второй тур закончился. Впереди был финал.
Я торчал, как сторожевой пес, перед гардеробными и ждал, пока девушки не покинут здание театра. Шум и суета постепенно сменились тишиной и покоем. Девушки неспешно приводили себя в порядок, в коридоре было пусто. Видимо, все собрались где-то, чтобы выпить в честь очередного тура. “Могли бы вспомнить и обо мне”, — подумал я с раздражением. Неужели никто не догадался пригласить меня?
А потом — словно кошмарное видение из фильмов ужасов — передо мной возник Майер. Он явно направлялся в мою сторону.
— Кто-то просит вас к телефону, мистер Бойд, — торопливо прокричал он. — Телефон в кабинете управляющего.
— Передайте, что не нашли меня.
— Но он просил отыскать вас, — округлил глаза Майер. — Этот человек был очень настойчив, сказал, что не оставит нас в покое, пока не переговорит с вами. Его зовут Хэл.
— Хэл?
— Наверное, это ваш приятель? — Майер пугливо глянул на меня.
У меня имелся только один знакомый по имени Хэл. Тот парень, что молотил по моему многострадальному животу, пока его напарник сжимал меня в медвежьих объятиях. Вспомнив вежливый интеллигентный голос и стальные кулаки, я решил, что мне все же лучше подойти к телефону.
— Ах, так это старый добряк Хэл! — радостно вскричал я. — В таком случае я подойду к телефону.
— Ваш старый друг? — переспросил Майер.
— Я видел его всего один раз, но он произвел на меня неизгладимое впечатление, — пояснил я.
В кабинете никого не было, телефонная трубка лежала на столе. Я осторожно поднес ее к уху и кашлянул.
— Это Хэл, — послышался в трубке мужской голос. — Думаю, вы не забыли нашу встречу?
— Разумеется, не забыл, — любезно ответил я, и это была истинная правда. — Помнится, тогда присутствовал еще какой-то психопат по имени Чарли.
— Очень рад, что вы еще не забыли ни меня, ни Чарльза, — холодно отозвался мой собеседник. — Тогда вы, наверно, помните и то, что мы потребовали отменить этот чертов конкурс, Бойд. Но вы предпочли пустить все на самотек. Мы в последний раз предупреждаем вас. Одна из девушек умерла, потому что отказалась выполнить нашу просьбу. Сегодня из-за вашей глупости умрет еще одна. А если состоится финальный конкурс, то умрут еще две красотки. Вы меня поняли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: