Ли Чайлд - Джек Ричер, или 61 час

Тут можно читать онлайн Ли Чайлд - Джек Ричер, или 61 час - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Крутой детектив, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джек Ричер, или 61 час
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-69969-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ли Чайлд - Джек Ричер, или 61 час краткое содержание

Джек Ричер, или 61 час - описание и краткое содержание, автор Ли Чайлд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Четырнадцатая книга из серии произведений о Джеке Ричере
На заснеженной дороге неподалеку от городка Болтон в Южной Дакоте потерпел аварию туристический автобус. Волей-неволей его пассажирам пришлось остановиться в Болтоне, чтобы переждать непогоду. Среди них и Джек Ричер, как обычно путешествующий на попутках. Его сразу насторожило то, как тщательно местные правоохранители проверяли всех пассажиров автобуса. Оказывается, городская полиция ждет неизвестного киллера, который должен убрать опасную свидетельницу по делу о производстве наркотиков. Ричер не планировал задерживаться в этих местах, однако решил остаться и помочь спасти жизнь женщины. Он еще не знает, насколько серьезные силы вовлечены в это кровавое дело. И что до развязки остался всего 61 час…

Джек Ричер, или 61 час - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джек Ричер, или 61 час - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ли Чайлд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы один из тех двадцати пассажиров автобуса, которые попали в аварию? – спросила она.

– Мне кажется, остальным повезло значительно меньше меня, – ответил Ричер.

– Естественно, я предложила свой дом. У меня здесь полно места. Но шеф Холланд не стал меня слушать. При нынешних обстоятельствах…

– Думаю, он поступил мудро.

– Из-за того, что дополнительные люди затруднили бы работу его офицеров?

– Нет, потому что это могло бы привести к увеличению количества жертв в случае нападения.

– Что ж, вы дали честный ответ. Впрочем, мне сказали, что вы эксперт. Вы служили в армии. Насколько я поняла, вы были офицером с высоким званием.

– Некоторое время.

– И служили в элитном подразделении.

– Так мы себе говорили.

– Вы считаете меня мудрой? – спросила она. – Или глупой?

– Мадам, в каком аспекте?

– Когда я согласилась давать показания на процессе.

– Все зависит от того, что вы видели.

– В каком смысле?

– Если вы видели достаточно, чтобы этого типа посадили, то тогда я считаю, что вы поступаете правильно. Но если речь идет о несущественной детали, тогда нет смысла рисковать.

– Я видела то, что видела. И я уверена, учитывая все обстоятельства, что этого будет достаточно, чтобы его осудили. Или посадили, как выразились вы. Я видела разговор, видела, как шла проверка товара, видела, как пересчитывают и передают деньги.

– С какого расстояния?

– Около двадцати ярдов.

– В окно?

– Да, из ресторана.

– А стекло было чистым, не запотевшим?

– Да, оно было прозрачным.

– И между вами не было никаких препятствий?

– Нет.

– Погода?

– Стоял ясный солнечный день.

– Время?

– Середина вечера.

– Была ли площадка освещена?

– Да, и очень ярко.

– У вас хорошее зрение?

– Я немного страдаю от дальнозоркости. Для чтения иногда надеваю очки. Но только для чтения.

– Что представлял собой товар?

– Кирпичи белого порошка, плотно запечатанные в вощеную бумагу. Бумага слегка пожелтела от времени. На бумаге карандашом нарисована картинка – корона с тремя зубцами, и на каждом зубце по кружочку, очевидно, он изображал драгоценный камень.

– И вы все это разглядели с расстояния в двадцать ярдов?

– Таковы преимущества дальнозоркости. К тому же рисунок был довольно крупным.

– И у вас нет никаких сомнений? Возможных вариантов, пробелов или догадок?

– Ни малейших.

– Я думаю, что из вас получится превосходный свидетель.

Миссис Солтер принесла ленч на стол. Она сделала салат в деревянной миске. Миска потемнела от времени и масла, салат был из листьев и разных овощей, к которым она добавила тунца из консервной банки и яйца, сваренные вкрутую, все еще теплые. У Джанет Солтер были маленькие руки, бледная тонкая кожа, аккуратно подстриженные ногти. Она совсем не носила драгоценностей.

– Сколько посетителей находилось в ресторане в это время? – спросил Ричер.

– Пять плюс официантка.

– А кто-нибудь еще видел, что происходит?

– Думаю, все видели.

– Но?

– Потом они сделали вид, что смотрели в другую сторону. Тех, кто живет к западу от города, хорошо здесь знают и боятся. Уже одно то, что они не похожи на других, пугает местных жителей и вызывает у них постоянную тревогу. На практике они не причиняют нам вреда. Мы сосуществуем в условиях «холодного нейтралитета». Однако я не стану отрицать присутствие скрытой угрозы.

– Вы помните армейскую базу, которую там строили? – спросил Ричер.

Джанет Солтер покачала головой:

– Шеф Холланд и мистер Петерсон множество раз задавали мне этот вопрос. Но мне известно не больше, чем им. Когда лагерь строился, я уезжала учиться в университет.

– Говорят, базу строили несколько месяцев. Дольше, чем один семестр. Неужели вы ничего не слышали, когда вернулись в город?

– Я училась за морем. И поездки стоили дорого. Я не возвращалась домой на каникулы. Более того, я отсутствовала тридцать лет.

– А где именно вы учились?

– В Оксфордском университете, в Англии.

Ричер промолчал.

– Я вас удивила? – спросила Джанет Солтер.

Ричер пожал плечами:

– Петерсон сказал, что вы были учителем и библиотекарем, и я решил, что вы закончили американский университет.

– Мистер Петерсон, как и всякий уроженец Южной Дакоты, испытывает отвращение ко всему возвышенному. Так или иначе, но он совершенно прав. Я была учительницей и библиотекарем, преподавала библиотечную науку в Оксфорде, потом помогала управлять Бодлианской [6] Библиотека при Оксфордском университете. библиотекой, а когда вернулась в Соединенные Штаты, руководила библиотекой Йельского университета. После выхода на пенсию вернулась домой в Болтон.

– Какова ваша любимая книга?

– Такой нет. А ваша?

– И у меня такой книги нет.

– Мне все известно о кризисном плане в тюрьме, – сказала Джанет Солтер.

– Мне сказали, что он ни разу не приводился в действие.

– Однако можно себе представить – в особенности с учетом всех обстоятельств, – что рано или поздно это произойдет.

Платон пропустил ленч, что было для него редкостью. Обычно он любил ритуал, состоящий из трех блюд. Его персонал вовремя все приготовил, но Платон так и не пришел. Вместо этого он быстро шагал по извилистой дорожке, ведущей вдоль кустарника, по своим владениям и разговаривал по сотовому телефону. Его рубашка потемнела от пота.

Его человек в УБН делал обычную проверку расшифровок записей подслушанных разговоров и позвонил, чтобы его предупредить. Платон не любил таких предупреждений. Он любил решения, а не проблемы. Его человек в УБН это хорошо знал и уже успел связаться с коллегой. Предотвратить арест злополучного русского было невозможно, но оставался шанс притормозить процесс и сначала провести сделку, чтобы деньги благополучно растворились в воздухе, а Платон разбогател и не пострадал. Всего лишь за стоимость четырехлетнего обучения в колледже. У коллеги имелся шестнадцатилетний сын и полное отсутствие сбережений. Платон спросил, сколько стоит колледж, и, следует отметить, что ответ его слегка шокировал. За такие деньги можно было купить вполне приличный автомобиль.

Теперь у Платона осталась всего одна нерешенная проблема. База в Южной Дакоте имела многоцелевое назначение. Большую часть содержимого можно было продать, но не всё. Сначала кое-что требовалось вывезти, как при продаже дома – ты оставляешь плиту, но забираешь диван.

Платон никому не верил. Как правило, такая стратегия помогала, но иногда возникали дополнительные трудности. Как сейчас. Кого он мог попросить упаковать все необходимое и организовать пересылку? Он не мог обратиться в «Эллайд вэн лайнз» [7] Компания, осуществляющая грузоперевозки, предоставляющая складские услуги. . Как и в «Федерал экспресс» [8] Крупнейшая частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей. – или ЕСД [9] Единая служба доставки посылок, транснациональная корпорация, предоставляющая услуги экспресс-почты. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джек Ричер, или 61 час отзывы


Отзывы читателей о книге Джек Ричер, или 61 час, автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x